第二五四问 “店道”是什么道
刘姥姥对贾宝玉说那若玉姑娘的塑像成了精,“他时常变了人出来,各村庄店道上闲,我才说这抽柴火的就是他了”。这个“店道”,周汝昌校本和通行本都没有加注,很容易使人误解为店铺与道路的合称。这其实是一个丰润方言名词,义指“大道”,即是如今的公路。过去的客店、饭店大抵开在通衢大道两旁,故而有了这个称呼。这个词如今在丰润仍然使用,人们仍然习惯称“公路”为“店道”。丰润城西唐丰公路上有一座桥叫作“西店桥”,就是“西边店道上的桥”的简称。丰润有一句俏皮话说“屎壳郎郎爬店道——混充小吉普”,这个“店道”也指公路。丰润县1986年辑录了一本《丰润民间故事》,这本书的后面附了一部分历史上的丰润民歌,其中有一首抗日战争时期的民歌是这样唱:“小日本呀笑哈哈,带着百姓去出发,店道两旁割庄稼呀,地主也没法……小日本呀带特务,店道以东走得熟。遇见八路打埋伏,打得直轱辘。”这里的店道都指公路。但是我怀疑这个词另有出处。丰润旧日被一条“大御路”贯通,就是如今的102国道。这条“大御路”的得名是因为清朝皇帝定期要回沈阳祭祖,必走这条路。如果皇帝不去,也会派太监代表皇帝去,太监的待遇也和皇上所差无几,一应仪仗俱全,所到之处“黄土垫道,净水泼街”,因之人们称这条大道为“垫道”。久而久之,就称所有公路为“垫道”了。“店道”是“垫道”之讹。
平儿对袭人说:“这个月的月钱,我们奶奶早已支了,放给人使呢,等利钱收齐了才放呢。你可不许告诉一个人去。”袭人笑道:“他难道还短钱使?何苦还操这心。”袭人的话,通行本作:“难道他还短钱使,还没个足厌?”在脂评诸本中,庚辰本、己卯本都作“何苦还操这个心”,其他诸本比如梦稿本、舒序本、甲辰本、程甲本等都作“还没个足厌”。应该说通行本采用梦稿本等诸本文字,不取庚辰本、己卯本的文字,是慧眼独具之举。但是这个词只有用丰润方言读音去读它才能够读出韵味。就一般书面语来说,这个词应作“厌足”,但是在丰润方言的中却是把这两个字倒过来,读作“足厌”。“足”,读如“举”;“厌”,读如“念”。在丰润方言中,不仅这个“厌”字读如“念”,“酽茶”之“酽”,也读如“念”。丰润有一句成语谓之“没足没厌”,就是这个意思。实际上就是书面语中的“厌足”之义。这个我们在前面已经说过。
与此相似,还有一个词,李纨说:“若有个好的守得住,我到底有个膀臂了。”“膀臂”,庚辰本和舒序本均作“膀背”,其他各本有作“膀臂”的,有作“臂膀”的,通行本不取底本文字,却取了其他本的文字,也作“膀臂”,应该说这无可厚非。可是庚辰本的文字却恰恰反映了丰润方言在《红楼梦》中的应用,它和“牛”“料”“略”等字的使用是同样的现象,反映了丰润方言的独特发音。因为丰润方言中恰恰把“臂”读作“背”,“臂膀”读作“背膀”;“胳臂”,读作“胳背”。至今人们也还常说“这个事情要小心,别闹一胳背绳子”,意思是这个事情要小心,别弄不好犯了法逮进去。(www.xing528.com)
贾母对王熙凤说:“凤丫头,你别会他取笑儿。”通行本作“凤丫头你别拿他取笑儿”。庚辰本和己卯本均作“会”字,可是己卯本却又用朱笔旁改为“拿”与“合”两个字。明显是抄手或者校对者拿不准应该用哪一个字,关键是不懂这个“会”字。对于这个字,周汝昌校本加了注:“会他取笑儿,北方口语,即和他取笑之同义语。”这个注解很精当,但我疑心它未必是北方口语,很可能是京东甚或丰润的特有语言。在丰润,这个“会”,作“和、跟”解,不能作“拿”解。比如“我不会你玩了”,就是说我不和你玩了,不跟你玩了。“我会你说个事儿”,就是说我和你说个事儿,跟你说个事儿。
最有意思的是这一回中用了两个“可不是”,只有用丰润方言的独特发音才能够读出它们的区别,用一般的读音很容易忽略过去。在丰润方言中,一个人说了一句话,对方表示同意或者反对,都可用这个“可不是”,在这回中恰恰运用了这两个意思。贾宝玉说:“太太屋里的彩霞是个老实人。”探春道:“可不是,外面老实,心里有数。”这个“可不是”,是表示反对,意思是说事情不是你说的那样子,当表示这个意思的时候,丰润方言大抵把“可”字重读,“是”字轻读,贾探春这句话只有这样理解才说得通。她的意思是说彩霞这个人不是你说的老实,外面老实,心里有数。接下来写平儿到了家中,张材家的、周瑞家的说:“姑娘今儿脸上有些春色,眼睛圈儿都红了。”平儿说:“可不是,我原是不吃的,大奶奶和姑娘们只是拉着死灌,不得已喝了两钟,脸就红了。”平儿这里使用的“可不是”,是同意的意思。丰润方言中,表示这个意思的时候,“可”字要轻读,“是”字要重读,平儿这里表达的是说她们说得是那么回事,脸确实红了,是因为大奶奶等人死灌造成的。
免责声明:以上内容源自网络,版权归原作者所有,如有侵犯您的原创版权请告知,我们将尽快删除相关内容。