根据§4.2中的定义,复合词是整个地由一些较短的词组成的。复合词和词组(包含两个或两个以上的自由形式的句法结构)之间的差别对每一种语言来说都必须分别加以确定;假如找不到形式上的特征来区别,那么这种语言就没有复合词。
在英语中,复合词和词组的不同在于以下这些特征:它们内部成员的音位变异,二者之间音渡的种类,重音的模式,或者这些特征的组合。譬如复合词blackbird/blákbhrd/“画眉鸟”跟词组black bird/blâk-bhrd/“黑色的鸟”的不同只是在于重音;复合词altogether/òhltəgéðər/“一概”和词组all together/ôhltəgéðər/“全在一起”的不同既在于重音又在于音渡;复合词gentleman/džéntəlmən/“绅士”和词组gentle man/džêntəl-mán/“温和的人”的不同在于重音,音渡以及第二个成分从/man/到/mən/的变异。(以上例子中的连字符表示开音渡。)在法语中,复合词pied-à-terre/pjetatε·r/“临时寄宿”(直译是“脚—在—地上”)跟结构类似的短语的不同在于第一个成员的变异,词组中这个成员的形式/pje/是一个独立的词。在拉丁语和别的语言中,许多词有一种只出现于复合词(或者只出现于复合词和派生词)的特殊组合形式。譬如拉丁语的corni-pēs“蹄形的”包括corn-u“角”和pēs“脚”两个词,它在形态上是用组合形式corni-的出现来标示它是复合词的。这种组合形式不出现在这个词本身的任何屈折形式中。(英语词汇的“外来雅语部分”也有一些特殊的组合形式;试比较在复合词electromagnet“电磁体”中electric“起电物体”的组合形式electro-。)
复合词往往不同于词组的另一个特征是它的“不可分性”。词组里作为组成成分的词可以用别的词插入把它们分开,例如a black bird:a black or bluish-black bird,a gentle man:a gentle old man相对立。还可以把在He sailed on a Cuban steamship(他乘坐一艘古巴的汽船航行)这句子中复合词steamship“汽船”的位置跟在相应的句子He sailed on an old Cuban ship(他乘坐一艘古老的古巴的船航行)中词组old ship的分隔的位置加以对比——决不能说on a Cuban old ship。(www.xing528.com)
为了要描写一个复合词的结构,我们不但必须确定这复合词所属的类别(词类等等),还必须确定它每一个内部成员的类别;而且要用以下的特征来说明这些成员是如何组合在一起的:这些成员出现的先后次序,标示这些成分的音渡和重音的特点以及音位变异(如果有音位变异的话,那些作为组成成分的词在复合过程中就得变换,参看§4.4)。下面是一些例子:steamship,名词,由两个在开音渡中的名词steam“蒸汽”和ship“船”组成,在第一个成员上有强重音而在第二个成员上减弱强度;tryout“尝试”,名词,它由动词try和副词out在关音渡中组成,在它的第一个成员上有强重音而在第二个成员上有一般重音;gentleman“绅士”,名词,它由形容词gentle和名词man在关音渡中组成,在它的第一个成员上有强重音而在第二个上面是弱重音,而且有/man/到/mən/的变异;seriocomic“半严肃的”,形容词,它由在组合形式serio-中的形容词serious跟形容词comic在开音渡中组成,在第一成员上有减弱的强重音而在第二个成员上有强重音;wild animal trainer“驯兽者”(写法上好像三个词,但语法上是一个复合词),名词,它由词组wild animal和派生名词trainer在开音渡中组成,在第一个成员上有强重音(即在animal的第一个音节上)而在第二个成员上有减弱了的强重音。
免责声明:以上内容源自网络,版权归原作者所有,如有侵犯您的原创版权请告知,我们将尽快删除相关内容。