一九、谕纪泽:安危之际,不可为一己之身名计
【原文】
字谕纪泽儿:
欺间连日思风惊浓。伪忠王在苦攻十六昼夜,经沅叔多方坚守,得垓保全。伪侍王初三四亦至,现在金陵之赋数近二十万,业经守二十日,或可化险为夷。兹将褫,叔初九、十与我二信寄归,外又有大夫第信,一慰家人之心。
鲍春霆移扎距宁郡城二十里之高祖山,虽病弁太多,十分可危,然乱军在城主守,未霆在外主战,或足卸之。椎守因县城于初六日失守,恐赋猛扑徽州、旌德、祁门等城,夫恐其由间道径窜江西,殊可豫虑。
余近日忧灼,迥并节气象,与八年来间相类。盖妥危之机,关系太大,不仅为一己之身名计也。但愿沅、霆两处幸保无恙,则他处尚可徐徐补救。故信远澄叔一阅,不详。涤生手示。
同治元年九月十四日(www.xing528.com)
【译文】
字谕纪泽儿:
接到了你闰八月写来的信,得知澄叔还在衡州没有回去。家中一切平安,很欣慰。
这些日子很不平静,心里也乱。伪忠王在金陵苦攻十六昼夜,经沅叔多方坚守,这才保全。伪侍王初三四也抵达到了金陵。现在金陵附近的敌人已有近二十万之多,现在我军已经坚守了二十天,或许能够化险为夷。现将沅叔初九、初十写给我的两封信寄回,另外还有大夫第(曾国荃的府第)的信,以让家人宽慰。
鲍春霆已经移营到了距宁郡城二十里的高祖山上,虽然生病的士兵很多,情势十分危险,但凯军在城内专守,春霆军在城上专战,或许可以抵抗敌人的进攻。宁国县城初六那天失守,我担心敌人会趁此猛扑徽州、旌德、祁门等城,或者是由小路直接窜往江西,很忧虑。
近来忧愁竭虑,身体气势有些不好,与咸丰八年春天有些相似。现在正处于危机关头,关系太大,所以不仅仅是为自己的名利而考虑了。但愿沅、霆两地有幸保证无事,其他地方还可以慢慢补救。把这封信送给澄叔看看。就写到这了。
同治元年九月十四日
免责声明:以上内容源自网络,版权归原作者所有,如有侵犯您的原创版权请告知,我们将尽快删除相关内容。