一四、谕纪泽:做人要有气量
【原文】
字谕纪泽:
闻尔至长沙已逾月余,而无禀来营,何也?少庚讣信百余件,闻皆尔亲笔写之,何不发刻?或请人带写?非谓尔宜自惜精力,盖以少庚年未三十,情有等差,礼有隆杀,则精力亦不宜过竭耳。
近想已归家度岁。今年家中因温甫叔之变,气象较之往年迥不相同。余因去年在家,争辨细事,与乡里鄙人无异,至今深抱悔憾。
故虽在外,亦恻然寡欢。尔当体我此意,于叔祖各叔父母前尽此爱敬之心。常存休戚一体之念,无怀彼此歧视之见,则老辈内外必器爱尔,后辈兄弟姊妹以为榜样,日处日亲,愈火愈敬。若使宗族乡党皆曰纪泽之量大于其父之量,则余欣然矣。
余前有信教尔学作赋,尔复禀并未提及。又有信言涵养二字,尔复禀亦未之及。嗣后我信中所论之事,尔宜一一禀复。
余于本朝大儒,自顾亭林之外,最好高邮王氏之学。王安国以鼎甲官至尚书,谥文肃,正色立朝,生怀祖先生。
念孙经学精卓,生王引之,复以鼎甲官尚书,谥文简,三代皆好学深思,有汉书氏、唐氏之风。余自憾学问无成,有愧王文肃公远甚,而望尔辈为怀祖先生,为伯申氏,则梦寐之际,未尝须臾忘也。
怀祖先生所著《广雅疏证》、《读书杂志》家中无之。伯申氏所著《经义述闻》、《经传释词》,《皇清经解》内有之。(www.xing528.com)
尔可试取一阅。其不知者,写信来问。本朝穷经者,皆精小学,大约不出段、王两家之范围耳。余不一一。父涤生示。
咸丰八年十二月三十日
【译文】
字谕纪泽:
听说你抵达长沙已经有一个多月,信还没到军营来,这是为什么呢?有一百多封少庚的讣告信件,据说都是你亲自写的,为何不去刻写?或者请人帮写呢?我并不是让你惜力,只是少庚生前没到三十,情谊有差别,礼节有轻重,所以精力不要消耗太多。
想你已经回家过年了吧。,今年家里的气氛因为温甫叔的变故和往年相比迥然不同。去年我在家中,因为一些小事和温甫叔争吵,跟那些鄙夷的乡下人差不多,现在依然深感悔恨。所以现在虽然身在外,还是心生愧疚。你应该体谅我,在叔祖和各位叔父、叔母面前多尽敬爱之心。平常做事的时候,要谨记全家就是一个不可分割的整体,万不可怀有相互歧视之心,这样家中老辈、内外亲戚必然会器重、喜爱你,后辈的兄弟姐妹们也会以你为榜样,对你更加亲近尊敬。如果能让宗族、乡党们都认为纪泽的度量跟他的父亲相比,我将很欣慰。
以前我在信中曾教你学作赋,你回信没有提到;后又写信教导涵养二字,也没有提到,以后我在信中议论的事,你要逐一作出回应。
我对于本朝大儒,除了顾亭林以外,最喜欢的是高邮王氏的学问。王安国曾以科举鼎甲当官至尚书,追谥文肃,以严正之名在朝廷中立足。他生怀祖先生念孙,念孙对于经学研究精卓;念孙生王引之,引之又因为中了鼎甲当了官至尚书,追谥文简。祖孙三代都好学深思,沿袭了汉韦氏、唐颜氏的学识和风范。我自问自己的学问无所成就,深感遗憾,与王文肃公相差如此之远,更是有愧。如今只希望你能成为怀祖先生,成为伯申氏,这是我做梦都没有忘记的事。怀祖先生的著作《广雅疏证》、《读书杂志》家里没有藏书,不过伯申氏的著作《经义述闻》、《经传释词》,在《皇清经解》中都有,你可取出来看看。不懂的地方,写信来问我。本朝研究经学的人,精通小学,就数段王两家的水平最高。其余的就不一一列举了。
咸丰八年十二月三十日
免责声明:以上内容源自网络,版权归原作者所有,如有侵犯您的原创版权请告知,我们将尽快删除相关内容。