【摘要】:少庚早世,贺家乞采日垓凋耗,尔当常寄信与尔岳母,垓慰其意。每年至长沙走一二次,啄解其忧。凡经文版本不合者,阮氏校勘记最详。咸丰八年十二月初三日字谕纪泽:初一收到你十二日的一封信,得知四宅都平安。凡是经文中有版本不同的地方,阮氏校勘记得最详细(阮刻《十三经注疏》,今年六月在岳州寄回去一部,每卷的最后都附有校勘记。
一三、谕纪泽:岳家凋败,宜往宽慰
【原文】
字谕纪泽:
初一日接尔十二日一禀,得知四宅平安。尔将长沙之行,想此时又归也。少庚早世,贺家乞采日垓凋耗,尔当常寄信与尔岳母,垓慰其意。每年至长沙走一二次,啄解其忧。耦耕先生学问文章,卓绝辈流,居官夼恺侧慈祥,而家运若此,是不可解!尔挽联尚稳妥。
《诗经》字不同者,余忘之。凡经文版本不合者,阮氏校勘记最详(阮别《十三经注疏》,今年六月在岳州寄回一部,每卷之未皆附校勘记,《皇清经解》中亦刻甫校勘记,可取阅也)。凡引经不合者,段氏撰并最详(段茂堂有《诗经撰异》、《书经撰异》等著,俱刻于《皇清经解》中)。尔翻而校对之,则疑者明矣。
咸丰八年十二月初三日(www.xing528.com)
【译文】
字谕纪泽:
初一收到你十二日的一封信,得知四宅都平安。你说要去长沙一趟,想来现在已经返回了吧。少庚早早就逝世了,贺家也渐渐衰落了,你应当常常写信给你岳母,以表你的的责任。今后每年都到长沙去一两次,稍微解下她的忧愁。耦耕先生的学问和文章,都很出众,做官也慈祥随意,宽宏大量,然而家运竟会到这种地步,真是让人无法理解!你的挽联写得还算妥当。
《诗经》中的字有不相同的,我已经忘了。凡是经文中有版本不同的地方,阮氏校勘记得最详细(阮刻《十三经注疏》,今年六月在岳州寄回去一部,每卷的最后都附有校勘记。《皇清经解》中也刻有校勘记,可拿来看看)。凡是经文引用有不同的,段氏《撰异》最详细(段茂堂有《诗经撰异》、《书经撰异》等著作,都刻在《皇清经解》中)。你翻阅对照一下,有疑问的地方就明了了。
咸丰八年十二月初三日
免责声明:以上内容源自网络,版权归原作者所有,如有侵犯您的原创版权请告知,我们将尽快删除相关内容。