一一、致九弟:劝宜息心忍耐为要
【原文】
沅甫九弟左右:
十二日申刻代一自县归,接弟手书,具审一切。
十三日未刻文辅卿来家,病势甚重,自醴陵带一医生偕行,似是瘟疫之症。两耳聋,昏迷不醒,间作谵语,皆惦记营中。余将弟已赴营、省城可筹半饷等事告之四五次。渠而醒悟,且有喜色。因嘱其静心养病,不必挂念营务,余代为函告南省、江省等语,渠亦即放心,十四日由我家雇夫送之还家矣。若调理得宜,半月当可痊愈,复原则尚不易。
陈伯符十二日来我家,渠因负咎在身,不敢出外酬应,欲来乡为避地。七十侄女十二上来。亦山先生十四归去,与临山皆朝南岳。临山以二十四归馆,亦山二十二夕至。科四读“上孟”至末章,明日可毕。科六读“先进”三页,近只耽搁一日也。彭苇庵表叔十一日仙逝,二十四日发引。尧阶之母十月初二日发引,请叔父题主。黄子春官声极好,听讼勤明,人皆畏之。弟到省之期,计在十二日,余日内甚望弟信,不知金八、佑九何以无一人归来,岂因饷事未定,不遽遣使归与?弟性褊激似余,恐怫郁或生肝疾,幸悉心忍耐为要!二十二日郴州首世兄凌云专丁来家,求荐至弟营。据称弟已于十七日起程赴吉矣。兹乘便寄一缄:托黄宅转递,弟接到后,望专人递信一次,以慰悬悬。家中大小平安。晰箸事暂不提。诸小儿读书,余自能一一检点,弟不必挂心。兄国藩手草。
咸丰七年九月廿二日(www.xing528.com)
【译文】
沅甫九弟:
代一十二日下午从县里回来,收到你的信,现在已经知道了家里的一切情况。十三日午,后文辅卿到我家来,他好像是染上了瘟疫,两耳已聋,昏迷不醒,病势很重,有时还说胡话,不过都是挂念营中的事情。跟他一起的还有一位醴陵的医生。我把你已到营中,省城可以筹一半饷银等事对他说了四五次,他醒后很是欢喜。我叫他静心养病,不必挂念营里的事,并说愿代他写信去湖南、江西,他才放下心来。十四日我便叫家的几个佣人将他护送回家去了。如果调理得好,估计不出半个月的时间,他的病就可以痊愈了,但如果要康复如初看来不太容易。
十二日陈伯符来到我家,因为感到愧疚,不敢外出应酬,想到乡下去避避风头。七十侄女十二日也到我家来了。亦山先生十四日回去,和临山一起都朝拜南岳去了。二十日临山回到学馆,亦山是二十二日晚上到的。科四读《上孟》到最后一章,明日可读完。科六读《先进》三页,最近只耽搁了一天。彭庵表叔十一日仙逝,二十四日发丧。尧阶的母亲十月二日发葬,请叔父题神主名。黄子春做官的声望颇高,审案辛勤谨慎、明察秋毫,百姓都很敬畏他。你到省城的时间,定在二十日。这几天我很想收到你的来信。以便能弄清楚金八、佑九为什么一个也没有回来?会不会是因为军饷的来源没有定准,才不急着派人回来?
你的性格象我一样偏激。我真担心你因忧郁而患肝病,要注意息心忍耐。二十二日郴州首世兄凌云专门派人到我家,要我推荐他到弟的营中。我听他说弟已在十七日起程奔赴吉安了。这里顺便寄一封信给你,叫黄家转送,你收到信后,我希望你派人送来你的回信,不然我会很挂念。家中大小都平安。分家的事现在就不说了。孩子们读书的事情,我也能安排,你不必挂念。
咸丰七年九月二十二日
免责声明:以上内容源自网络,版权归原作者所有,如有侵犯您的原创版权请告知,我们将尽快删除相关内容。