原 文
皑如山上雪①,皎如云间月②。
闻君有两意③,故来相决绝④。
今日斗酒会⑤,明旦沟水头⑥;
躞蹀御沟上⑦,沟水东西流。
凄凄复凄凄⑧,嫁娶不须啼;
愿得一心人,白头不相离。
竹竿何嫋嫋⑨,鱼尾何簁簁。
男儿重意气,何用钱刀为!
注 释
①皑:白。
②皎:洁白。
③两意:犹“二心”,与下文“一心”相对。
④决绝:断绝。决,一作“诀”。
⑤斗:酒器。(www.xing528.com)
⑥明旦:明日。
⑦躞蹀(xièdié):小步徘徊貌。御沟:指环绕宫墙或流经宫苑的渠水。
⑧凄凄:悲伤貌。
⑨嫋嫋:柔弱貌。
⑩簁簁(shī):余冠英以为犹“漇漇”,形容鱼尾像濡湿的羽毛。在中国歌谣里钓鱼常是男女求偶的象征隐语。这两句意思是说,二人在情意相投的时候,正如用竹竿钓鱼一样,竹竿是多么柔长,鱼又是多么欢悦活泼。
意气:情义。
钱刀:钱币。刀,刀币。为:语末疑问词。这二句是说,男子应当重爱情,而今何以为了钱刀而抛弃了我。
赏 析
“有两意”这两句,与首二句“雪”、“月”的美好感情相矛盾,构成转折,又与下文“一心人”相反,形成对比,前后照应自然,而谴责之意亦彰,揭示出全诗的决绝之旨。“今日”四句,承上正面写决绝之辞:今天喝杯诀别酒,是我们最后一次聚会,明晨就将在御沟(环绕宫墙的水渠)旁边徘徊(躞蹀)分手,就像御沟中的流水一样分道扬镳了。“东西流”以渠水分岔而流喻各奔东西。
“凄凄”四句忽一笔宕开,言一般女子出嫁,总是悲伤而又悲伤地啼哭,其实这是大可不必的;只要嫁得一个情意专一的男子,白头偕老,永不分离,就算很幸福了。言外之意,自己今日遭到遗弃才最堪凄惨悲伤,这是初嫁女子无法体会到的滋味。作者泛言他人而暗含自己,辞意婉约而又见顿挫;已临决绝而犹望男方转变,感情沉痛而不失温厚。
结尾四句,复用两喻,说明爱情应以双方意气相投为基础,若靠金钱关系,则终难持久,点破前文忽有“两意”的原故。“竹竿”,指钓鱼竿;“嫋嫋”,形容柔长而轻轻摆动的样子;“簁簁”(shī)即“漇漇”的假借字,形容鱼尾像沾湿的羽毛。“钱刀”,即古代刀形钱币,此处泛指金钱。以鱼竿的柔长轻盈摆动和鱼尾的滋润鲜活,比喻男女求偶,两情欢洽。
全诗多用雪、月、沟水、竹竿、鱼尾等来比喻,鲜明生动而又耐人寻味。
绝妙佳句
皑如山上雪,皎如云间月。闻君有两意,故来相决绝。
免责声明:以上内容源自网络,版权归原作者所有,如有侵犯您的原创版权请告知,我们将尽快删除相关内容。