马援:诫兄子严、敦书
【作者介绍】马援(前14—49),字文渊,扶风茂陵(今陕西兴平县东北)人。少年孤苦而怀大志,王莽时为郡督邮,坐事亡命遇赦。王莽末,为新成太尹(汉中太守)。王莽败,避地凉州,依附割据陇西的隗嚣,为绥德将军。后归刘秀,帮助刘秀讨伐隗嚣。建武四年(28年),奉使洛阳,以为待诏。建武十一年(35年),任陇西太守,率军击破先零羌,肃清陇右;十七年(41年),平交趾,立铜柱表功凯旋,拜为伏波将军,封新息侯;二十五年(49年),击武陵五溪蛮,卒于军中。为梁松所陷,追收侯印;建初三年(78年),追谥曰忠成侯。马援有名言:“男儿要当死于边野,以马革裹尸还葬耳,何能卧床上,在儿女子手中邪?”
【原文】吾欲汝曹闻人过失,如闻父母之名,耳可得闻,口不可得言也。好论议人长短,妄是非正法,此吾所大恶也。宁死不愿闻子孙有此行也,汝曹知吾恶之甚矣!所以复言者,施衿结缡,申父母之戒,欲使汝曹不忘之耳。龙伯高敦厚周慎,口无择言,谦约节俭,廉公有威。吾爱之重之,愿汝曹效之。杜季良豪侠好义,忧人之忧,乐人之乐,清浊无所失,父丧致客,数郡毕至。吾爱之重之,不愿汝曹效也。效伯高不得,犹为谨敕之士,所谓刻鹄不成尚类鹜者也;效季良不得,陷为天下轻薄子,所谓画虎不成反类狗者也。讫今季良尚未可知,郡将下车辄切齿,州郡以为言,吾常为寒心,是以不愿子孙效也。(www.xing528.com)
——《全后汉文》卷十七
【译文】我希望你们看到别人的错误时,好像听到自己父母的名字一样,耳朵可以听一听,但嘴上不能讲。喜好议论别人的对错,胡乱评论是非和讥刺时政,这是我最憎恨的。我宁死也不希望子孙有这样的行为,你们知道我对这样的行为憎恶之深了吧。我之所以又谈这件事,就好比女子出嫁时父母对她进行训诫,想让你们不忘记罢了。龙伯高为人宽厚谨慎,嘴里没有两套话,谦虚节俭,廉洁公正而有威严。我尊敬他看重他,希望你们学习龙伯高。杜季良豪侠而重义气,把别人的困难看作自己的困难,将别人的快乐看成自己的快乐,与人交往远近适宜得体。他因父亲丧事招请客人,几郡的人都来吊唁了。我喜爱他看重他,但不希望你们向他学习。因为学习龙伯高即使学不成,还能成为一个恭谨自诫的人,就是俗语说的雕刻天鹅雕刻不好还能像只鸭子;而学习杜季良如果学不成,就会自陷为天下轻浮的少年,就是俗语所说的画老虎画不好反倒像只狗一样。直至如今杜季良的未来还很难预料,但郡守到任后则对他恨之入骨,州郡的人都把杜季良的言行作为谈资,我时常为他的行为而恐惧痛心,因此不希望子孙学习杜季良啊。
免责声明:以上内容源自网络,版权归原作者所有,如有侵犯您的原创版权请告知,我们将尽快删除相关内容。