13.39 齐宣王欲短丧。公孙丑曰:“为期〔1〕之丧,犹愈于已〔2〕乎?”
孟子曰:“是犹其兄之臂,子谓之姑徐徐云尔。亦教之孝弟而已矣。”
王子有其母死者,其傅为之请数月之丧〔3〕。公孙丑曰:“若此者何如也?”
曰:“是欲终〔4〕之而不可得也。虽加一日愈于已,谓夫莫之禁而弗为者也。”
【注释】
〔1〕期(jī):一年。〔2〕已:停止,指不守孝。〔3〕数月之丧:按照古代礼制,庶母所生的王子,因为嫡母尚在,不能行丧亲之礼,守孝三年,故而他的老师替他请求父王让他为母守孝数月。〔4〕终:指完成三年之丧。
【译文】
齐宣王想缩短服丧的期限。公孙丑说:“(为父母)服丧一年,总还比不服丧好吧?”
孟子说:“这就像有人在扭他哥哥的胳膊,你却对他说暂且慢慢扭罢之类的话。你只要用孝父母、敬兄长的道理去教育他就行了。”
有个王子的生母死了,他的老师为他去请求君主,允许他服丧几个月。公孙丑问(孟子)道:“像这样的事该怎样看?”
(孟子)说:“这是想服丧三年而无法办到的缘故。即使多服丧一天也总比不服丧好,这是针对那些没有谁禁止他,而他自己不肯服丧的人说的。”
13.40 孟子曰:“君子之所以教者五:有如时雨化之者,有成德者,有达财〔1〕者,有答问者,有私淑艾〔2〕
者。此五者,君子之所以教也。”
【注释】
〔1〕达财:培养才干。财,通“材”。〔2〕私淑艾(yì):私下里拾取。指有人不及登君子之门而受业,间接从别人那里接触到君子的道德学问。淑,同“叔”,拾。艾,又作“刈”,割取。(www.xing528.com)
【译文】
孟子说:“君子教育的方法有五种:有像及时雨滋润沾化的,有帮助养成品德的,有帮助发展才能的,有解答疑问的,有(靠品德学问使人)私下受到教诲的。这五种就是君子施行教育的方法。”
13.41 公孙丑曰:“道则高矣,美矣,宜若登天然,似不可及也。何不使彼为可几及而日孳孳〔1〕也?”
孟子曰:“大匠不为拙工改废绳墨;羿不为拙射变其彀率〔2〕。君子引而不发,跃如也。中道而立,能者从之。”
【注释】
〔1〕孳孳:勤勉的样子。〔2〕彀(gòu)率:拉满弓的标准、要求。
【译文】
公孙丑说:“道是很高很好啊,(但要学它,)那就像登天那样,似乎不可能达到。何不让它变得有希望达到从而使人每天不懈地追求它呢?”
孟子说:“高明的木匠不会因为笨拙的徒工而改变、废弃绳墨,羿不会因为笨拙的射手而改变拉弓的标准。君子(教导别人,正如教人射箭,)拉满了弓却不射出箭,只是跃跃欲试(地做示范)。君子在正确的道上站住,有能力的人便会跟从他学。”
13.42 孟子曰:“天下有道,以道殉身〔1〕;天下无道,以身殉道。未闻以道殉乎人〔2〕者也。”
【注释】
〔1〕以道殉身:意思是道为己所运用。〔2〕以道殉乎人:是说把道歪曲破坏以逢迎当世诸侯。
【译文】
孟子说:“天下清明太平,道能被我施行;天下混乱黑暗,不惜为道献身。没听说牺牲了道去迎合别人的。”
免责声明:以上内容源自网络,版权归原作者所有,如有侵犯您的原创版权请告知,我们将尽快删除相关内容。