9.2 万章问曰:“《诗》云,‘娶妻如之何?必告父母’。信斯言也,宜莫如舜。舜之不告而娶,何也?”
孟子曰:“告则不得娶。男女居室〔1〕,人之大伦也。如告,则废人之大伦,以怼〔2〕父母,是以不告也。”
万章曰:“舜之不告而娶,则吾既得闻命矣;帝之妻舜而不告,何也?”
曰:“帝亦知告焉则不得妻也。”
万章曰:“父母使舜完〔3〕廪,捐阶〔4〕,瞽瞍〔5〕焚廪。使浚井〔6〕,出,从而揜〔7〕之。象曰:‘谟盖都君咸我绩〔8〕。牛羊父母,仓廪父母,干戈朕,琴朕,弤〔9〕朕,二嫂使治朕栖〔10〕。’象往入舜宫,舜在床琴〔11〕。象曰:‘郁陶〔12〕思君尔。’忸怩〔13〕。舜曰:‘惟兹臣庶〔14〕,汝其于予治〔15〕。’不识舜不知象之将杀己与?”
曰:“奚而不知也?象忧亦忧;象喜亦喜。”
曰:“然则舜伪喜者与?”
曰:“否。昔者有馈生鱼于郑子产〔16〕,子产使校人〔17〕畜之池。校人烹之,反命曰:‘始舍之,圉圉〔18〕焉,少则洋洋〔19〕焉,攸然而逝。’子产曰:‘得其所哉!得其所哉!’校人出,曰:‘孰谓子产智?予既烹而食之,曰,得其所哉,得其所哉。’故君子可欺以其方〔20〕,难罔以非其道〔21〕。彼以爱兄之道来,故诚信而喜之,奚伪焉?”
【注释】
〔1〕男女居室:男女结婚。〔2〕怼(duì):怨恨。〔3〕完:修理,修缮。〔4〕捐阶:去掉梯子。捐,去掉;阶,梯子。〔5〕瞽(gǔ)瞍(sǒu):舜的父亲。〔6〕浚(jùn)井:淘井。〔7〕揜(yǎn):通“掩”,掩埋,掩盖。〔8〕谟(mó)盖(hài)都君咸我绩:谋害舜都是我的功绩。谟,计谋,谋划;盖,通“害”;都君,指舜,相传舜在一个地方住三年,那里便会成为一个都市,因而有“都君”之称。〔9〕弤(dǐ):舜的弓名。〔10〕治朕栖(qī):铺我的床。栖,床。〔11〕琴:名词作动词,弹琴。〔12〕郁陶(yáo):思念的样子。〔13〕忸(niǔ)怩(ní):不好意思。〔14〕惟兹臣庶:思念我的臣下和庶民。惟,思念;兹,此。〔15〕汝其于予治:你帮助我治理我的臣民。其,语气词;于,帮助;治,管理。〔16〕子产:郑国的相国。〔17〕校(jiào)人:管理池塘的小官吏。〔18〕圉(yǔ)圉:刚刚解放出肢体还没有舒展的样子。〔19〕洋洋:舒舒服服、悠然自得的样子。〔20〕方:合乎情理的方法。〔21〕难罔以非其道:罔,欺骗,蒙骗;非其道,不合情理。(www.xing528.com)
【译文】
万章问道:“《诗经·齐风·南山》上说,‘娶妻应该怎么做?一定先要禀告父母’。应该没有人比舜更相信这句话了。可是舜最终没有禀告父母就娶妻,这是为什么呢?”
孟子说:“如果禀告父母就娶不成了。男女成婚,是做人的重要道理。如果舜禀告了父母,就会废掉这种常道,因此会怨恨父母,所以不禀告。”
万章说:“舜不禀告就娶妻,我已经理解了;尧把女儿嫁给舜,却也不告诉舜的父母,为什么呢?”
(孟子)说:“尧也知道,如果告诉了他们,女儿就嫁不成了。”万章说:“父母叫舜修理粮仓,(等他爬上粮仓后,却)拿掉了梯子,舜的父亲瞽瞍放火点着了粮仓。又叫舜淘井,瞽瞍一出井,随即就用土填井(想把舜埋在井里)。象说:‘谋害舜都是我的功劳。牛羊归父母,粮食归父母,兵器归我,琴归我,弓归我,两个嫂嫂叫她们替我铺床叠被。’象走进舜的住房,舜正在床上弹琴。象(只好撒谎)说:‘我非常想念你啊!’神情很不自然。舜说:‘我惦念着我的臣子和百姓,你来帮我管理他们吧。’不知道当时舜是不是不知道象要杀害他呢?”
(孟子)说:“怎么会不知道呢?象忧愁,舜也忧愁;象高兴,舜也高兴。”
(万章)说:“既然这样,那么舜是假装高兴的吗?”
(孟子)说:“不。从前有人给郑国的子产送了条活鱼,子产叫管理池塘的小吏把它放养到池塘里。这个小官吏把鱼煮了吃了,回来报告说:‘刚放它时,还有些不自然、不舒展,不一会儿就舒舒服服地摇摆着尾巴游开了,一转眼就游入深水不见了。’子产说:‘鱼儿得着它的好去处了!鱼儿得着它的好去处了!’这个小官吏出来后说:“谁说子产聪明?我都把鱼煮了吃了,他还说:鱼儿得着它的好去处了,鱼儿得着它的好去处了。’所以君子可以用合乎情理的事欺骗他,却难以用没有道理的事蒙骗他。象装着敬爱兄长的样子来了,舜就从内心相信他,而且感到非常高兴,怎么能说是假装的呢?”
免责声明:以上内容源自网络,版权归原作者所有,如有侵犯您的原创版权请告知,我们将尽快删除相关内容。