5.4 有为神农之言者许行〔1〕,自楚之滕,踵门〔2〕而告文公曰:“远方之人闻君行仁政,愿受一廛〔3〕而为氓〔4〕。”
文公与之处。
其徒数十人,皆衣褐〔5〕,捆屦〔6〕、织席以为食。
陈良〔7〕之徒陈相与其弟辛负耒耜而自宋之滕,曰:“闻君行圣人之政,是亦圣人也,愿为圣人氓。”
陈相见许行而大悦,尽弃其学而学焉。
陈相见孟子,道许行之言曰:“滕君则诚贤君也,虽然,未闻道也。贤者与民并耕而食,饔飧〔8〕而治。今也滕有仓廪府库,则是厉〔9〕民而以自养也,恶得贤?”
孟子曰:“许子必种粟而后食乎?”
曰:“然。”
“许子必织布而后衣乎?”
曰:“否,许子衣褐。”
“许子冠乎?”
曰:“冠。”
曰:“奚冠?”
曰:“冠素。”
曰:“自织之与?”
曰:“否,以粟易之。”
曰:“许子奚为不自织?”
曰:“害于耕。”
曰:“许子以釜甑爨〔10〕,以铁耕乎?”
曰:“然。”
“自为之与?”
曰:“否,以粟易之。”
“以粟易械器者,不为厉陶冶;陶冶亦以械器易粟者,岂为厉农夫哉?且许子何不为陶冶,舍〔11〕皆取诸其宫中而用之?何为纷纷然与百工交易?何许子之不惮烦?”
曰:“百工之事固不可耕且为也。”
“然则治天下独可耕且为与?有大人之事,有小人之事。〔12〕且一人之身,而百工之所为备,如必自为而后用之,是率天下而路〔13〕也。故曰,或劳心,或劳力。劳心者治人,劳力者治于人;治于人者食人,治人者食于人,天下之通义也。
“当尧之时,天下犹未平,洪水横流,泛滥于天下,草木畅茂,禽兽繁殖,五谷不登〔14〕,禽兽偪〔15〕人,兽蹄鸟迹之道交于中国。尧独忧之,举舜而敷治〔16〕焉。舜使益掌火,益烈〔17〕山泽而焚之,禽兽逃匿。禹疏九河,瀹济漯〔18〕而注诸海;决汝汉,排淮泗而注之江,然后中国可得而食也。当是时也,禹八年于外,三过其门而不入,虽欲耕,得乎?
“后稷教民稼穑,树艺五谷;五谷熟而民人育。人之有道也,饱食、暖衣、逸居而无教,则近于禽兽。圣人有〔19〕忧之,使契〔20〕为司徒,教以人伦。父子有亲,君臣有义,夫妇有别,长幼有叙,朋友有信。放勋〔21〕曰:‘劳之来之,匡之直之,辅之翼之,使自得之,又从而振德〔22〕之。’圣人之忧民如此,而暇耕乎?
“尧以不得舜为己忧,舜以不得禹、皋陶〔23〕为己忧。夫以百亩之不易〔24〕为己忧者,农夫也。分人以财谓之惠,教人以善谓之忠,为天下得人者谓之仁。是故以天下与人易,为天下得人难。孔子曰:‘大哉尧之为君!惟天为大,惟尧则之,荡荡乎民无能名焉!君哉舜也!巍巍乎有天下而不与〔25〕焉!’尧舜之治天下,岂无所用其心哉?亦不用于耕耳。
“吾闻用夏变夷者,未闻变于夷者也。陈良,楚产也,悦周公、仲尼之道,北学于中国。北方之学者,未能或之先也,彼所谓豪杰之士也。子之兄弟事之数十年,师死而遂倍之!昔者孔子没,三年之外,门人治任〔26〕将归,入揖于子贡,相向而哭,皆失声,然后归。子贡反,筑室于场,独居三年,然后归。他日,子夏、子张、子游以有若似圣人,欲以所事孔子事之,强〔27〕曾子。曾子曰:‘不可;江汉以濯〔28〕之,秋阳以暴〔29〕之,皜皜乎〔30〕不可尚已!’今也南蛮〔31〕舌之人,非先王之道,子倍子之师而学之,亦异于曾子矣。吾闻出于幽谷迁于乔木者,未闻下乔木而入于幽谷者。《鲁颂》曰:‘戎狄是膺〔32〕,荆舒是惩。’周公方且膺之,子是之学,亦为不善变矣。”
“从许子之道,则市贾〔33〕不贰,国中无伪;虽使五尺之童适市,莫之或欺。布帛长短同,则贾相若;麻缕丝絮轻重同,则贾相若;五谷多寡同,则贾相若;屦大小同,则贾相若。”
曰:“夫物之不齐,物之情也。或相倍蓰〔34〕,或相什百,或相千万。子比而同之,是乱天下也。巨屦小屦同贾,人岂为之哉?从许子之道,相率而为伪者也,恶能治国家?”
【注释】
〔1〕许行:孟子时代研究神农学说的学者。〔2〕踵(zhǒng)门:登门。〔3〕廛(chán):古代城市平民一户人家所居的房地。〔4〕氓(méng):民。〔5〕衣(yì)褐:穿着粗布衣服。〔6〕捆屦(jù):编织草鞋。〔7〕陈良:孟子时楚国的儒者。〔8〕饔(yōng)飧(sūn):饔,早餐;飧,晚餐。这里作动词用,指自己做饭。〔9〕厉:损害。〔10〕以釜(fǔ)甑(zēng)爨(cuàn):釜,古代用来煮食物的炊事用具,相当于现在的锅;甑,古代用来蒸食物的陶土炊具;爨,烧火煮饭。〔11〕舍:同“啥”,什么,何物。〔12〕有大人之事,有小人之事:大人,指在位者、统治者;小人,指无位者,被统治者。〔13〕路:疲劳破败。〔14〕登:成熟。〔15〕偪(bī):古“逼”字。〔16〕敷治:全面治理。敷,遍也。〔17〕烈:放火焚烧。〔18〕瀹(yuè)济漯(tà):瀹,疏通河道;济,济水,水名;漯,漯水,也是水名,在今山东省。〔19〕有:又也。〔20〕契(xiè):人名,相传为殷代的始祖。〔21〕放勋:帝尧之名。〔22〕振德:振,救;德,对人施恩德。〔23〕皋陶(yáo):舜的大臣。〔24〕易:治。〔25〕与:有私有、享受之意。〔26〕治任:整理行李。任,挑在肩上的东西,这里是指行李。〔27〕强(qiǎng):勉强。〔28〕濯(zhuó):洗。〔29〕暴(pù):同“曝”,晒。〔30〕皜(hào)皜乎:洁白的样子。〔31〕(jué):即伯劳鸟,人们很讨厌它的叫声。〔32〕膺(yīng):攻打。〔33〕贾(jià):通“价”。下文中几个“贾”字同此。〔34〕蓰(xǐ):五倍为蓰。(www.xing528.com)
【译文】
有一个奉行神农氏学说的人叫许行,从楚国来到滕国,登门谒见滕文公说:“我这个远方来的人,听说您施行仁政,希望能得到一处住所,做您的百姓。”
文公给了他一处住所。
他的徒弟有几十个人,都穿粗布衣服,靠编草鞋织席子为生。陈良的弟子陈相和他的弟弟陈辛,背着农具从宋国来到滕国,(对滕文公)说:“听说您施行圣人的政治,这样,您也是圣人了,我们希望做圣人的百姓。”
陈相见到许行后非常高兴,就完全抛弃了自己原来所学的东西而向许行学习。
陈相拜见孟子,转述许行的话说:“滕文公确实是贤明的君主,虽然如此,他还不懂得(贤君治国的)道理。贤君与人民一起耕作养活自己,自己亲自烧火做饭,并且治理国家。现在,滕国有堆满粮食的仓廪和放着钱财的府库,这是侵害百姓来供养自己,哪里称得上贤明呢?”
孟子问:“许行一定是自己亲自种了粮食才吃饭的吗?”
(陈相)说:“是的。”
(孟子问:)“许行一定是自己织了布才穿衣吧?”
(陈相)答道:“不是,许行穿粗布衣服。”
(孟子问:)“许行戴帽子吗?”
(陈相)答道:“戴。”
(孟子)问:“戴什么样的帽子?”
(陈相)答道:“戴白绢帽子。”
(孟子)问:“(许行)自己织的吗?”
(陈相)答道:“不是,用粮食换来的。”
(孟子)问:“许行为什么不自己织呢?”
(陈相)答道:“(自己织)会妨碍耕种。”
(孟子又)问:“许行用锅、甑烧饭,用铁农具耕田吗?”
(陈相)答道:“是的。”
(孟子问:)“自己造的吗?”
(陈相)答道:“不是,用粮食换来的。”
(孟子说:)“农夫拿粮食交换(陶工冶匠制作的)器具,不算是损害陶工冶匠;陶工冶匠也拿他们的器具交换粮食,难道就是侵害了农夫了吗?再说,许行为什么不自己制陶冶铁,什么东西都从自家屋里取来用?为什么要忙忙碌碌同各种工匠交换呢?为什么许行这样不怕麻烦?”
(陈相)答道:“各种工匠的工作本来就不是能够边耕作边干的。”
(孟子说:)“既然这样,那么治理天下的事偏偏就是能边耕作边干的吗?有官吏们的工作,有老百姓的工作。再说一个人所需的用品,要靠各种工匠来替他制备,如果一定要自己制作以供使用,这是带领天下的人疲于奔走。所以说,有些人动用脑力,有些人动用体力。动用脑力的人管理别人,动用体力的人被人管理;被人管理的人养活别人,管理别人的人靠别人养活,这是天下通行的道理。
“在尧的时代,天下还不太平,洪水横流,四处泛滥,草木丛生,禽兽大量繁殖,庄稼没有收成,禽兽威胁人类,到处都是他们的脚印。尧为此独自忧虑,提拔舜来全面治理。舜派益掌管火政,益在山岭沼泽放火焚烧草木,禽兽逃窜躲藏。大禹疏通九条河道,治理济水、漯水,将它们引入大海;挖掘汝水、汉水,将淮水、泗水导入长江,这样,中原百姓才能耕种收获。在那个时候,大禹八年在外,三次经过自己家的门口都没有进去,即使想亲自耕种,能办到吗?
“后稷教人民耕种粮食,种植五谷;五谷成熟了,便可以养育老百姓。人之所以为人,吃饱、穿暖、安居而没有教养,便同禽兽差不多了。圣人又忧虑这件事,任命契担任司徒之官,把伦理道理教给人民。父子间有骨肉之亲,君臣之间有礼义之道,夫妇之间挚爱而又有内外之别,老少之间有尊卑次序,朋友之间有诚信之德。尧说:‘督促他们,纠正他们,帮助他们,使他们自得其所,随后赈济他们,给他们恩惠。’圣人为人民如此操心,还有空闲耕作吗?
“尧把得不到舜作为自己的忧虑,舜把得不到禹、皋陶作为自己的忧虑。把耕种不好百亩田地当作自己忧虑的,是农民。把财物分给人叫作惠,把善的德行交给别人的叫忠,为天下选拔优秀人才的叫仁。因此,把天下让给别人容易,为天下选拔优秀人才困难。孔子说:‘尧作为君主真是伟大啊!只有天是最伟大的,只有尧能效法天。尧的功德浩荡无边,人民甚至无法用言语来形容!帝舜真是个好君主啊!令人尊敬地拥有天下却不私自享用!’尧舜治理天下,难道是不用花费心思的吗?只是不用在耕作上罢了。
“我只听说过用中原的文明去改变周围落后国家的,没听说过用落后国家的东西改变中原的文明的。陈良是楚国人,爱好周公、孔子的学说,北上到中原地区来学习。北方的学者没有人超过他的,他称得上是豪杰之士了。你们兄弟跟他学习几十年,老师一去世就背叛了他!从前,孔子逝世三年后,弟子们收拾行李将要各自回去,(临走,)到子贡住处行礼告别,相对痛哭,泣不成声,这才回去。子贡又回到墓地重新筑了房子,独居三年,然后才回去。后来,子夏、子张、子游因为有若像孔子,所以打算用侍奉孔子的礼节侍奉有若,勉强曾子同意。曾子说:‘不行!(老师的德行)如同经江汉之水洗涤过,盛夏的太阳曝晒过一般,洁白得无人可以比得上!’现在,那个话语怪腔怪调的南方蛮夷之人许行,指责先王之道,你却背叛自己的老师去向他学习,这跟曾子太不相同了。我听说(鸟雀)从幽暗的山谷飞出来迁到高大乔木上,没听说从高大乔木上迁下来飞进幽暗山谷。《诗经·鲁颂》上说:‘征讨戎狄,痛惩荆舒。’周公尚且要讨伐它(楚国人),你却还向它学习,也真是越变越坏了。”
(陈相说:)“(如果)依照许行的学说,那么市场上物价就不会有两样,国中就没有欺诈行为;即使是叫小孩去买东西,也不会有人欺骗他。布和绸长短相同,价钱就一样;麻线丝绵轻重相同,价钱就一样;各种粮食多少相同,价钱就一样;鞋子大小相同,价钱就一样。”
(孟子)说:“物品品种质量不一样,这是客观情形。(它们的价值)有的相差一倍、五倍,有的相差十倍、百倍,有的相差千倍、万倍。你把它们放在一起等同看待,这是扰乱天下。做工粗糙的鞋与做工精细的鞋同一个价钱,人们难道还肯做(做工精细的鞋)吗?依从了许行的主张,是带领大家走向虚伪,哪还能治理好国家?”
免责声明:以上内容源自网络,版权归原作者所有,如有侵犯您的原创版权请告知,我们将尽快删除相关内容。