读《金庸茶馆》
《金庸茶馆》,6卷,苏橙基 温瑞安 著 1998年,中国友谊出版公司
掌柜和掌门,在汉语的境遇里,具有意味深长的无尽含义。仔细区分,前者的世俗意味多了一些,而后者则更多的指向另一个迥异于凡俗现世的江湖世界。两者共通之处在于以一掌之力,把握某一个群体,有支配权,有话语权。但重要的不在掌,而在柜或者门,柜里要有货,门里要有人,这样才能支配,才能支使,缺少了后者的物质铺垫,一切都是空谈,犹如米对于巧妇的重要之处一样。名满天下的黄药师,面对李莫愁的挑衅与欺辱,也只能忍气吞声,为何,门下无人!掌柜或者掌门如何有才华,如何能干,都要反映在柜中之物或者门下之人,总不能凡事御驾亲征不成!(www.xing528.com)
悉数中国国家队使用过的掌柜,土著不算,就洋掌柜,也是个个名播江湖,当面对中国这样的江湖规则,这样的门下纨绔,最终的结局大抵都是折戟沉沙,贻笑江湖。多梅内克大概就碰上了黄药师一样的难题,他面对早已风光远去的乌拉圭,90分钟内毫无办法,缺少了黄金一代光芒笼罩的法兰西,配合无默契,进攻无激情,射门无想象,两把号称尖刀的里贝里和亨利,更像是两个手段庸俗的武师,手忙脚乱地记诵拳谱,两人仅有的几脚射门,毫无创意。
金庸借用杨过的眼睛,解读了独孤求败的剑术心法,那就是“重剑无锋,大巧不工”。类似于老聃的“大象无形,大音希声”,稍差一些的独孤九剑的法门是“料敌机先”,都属于绝世技艺,相当于足球世界里的几个豪门,没有天时地利人和,不易练成。至于想要走《葵花宝典》一样的左道旁门,一般队伍不屑如此,中国队倒是一直在费尽心机的寻找,却落得肢体不全,贻笑天下。墨西哥属于中北美强队,技艺精湛,作风顽强,但绝顶高手和一流高手的区别不在于将技艺表演的如何花俏,而是一招制敌。落英缤纷的逍遥拳,在实用上远远不如质朴无华的降龙十八掌。显然,墨西哥队更注重了脚下的技术和多余的配合,临门毙敌,缺少办法,将原本简单的事情,弄得复杂繁缛,犹如戏台上的花拳绣腿,招数有余,果断不足。
免责声明:以上内容源自网络,版权归原作者所有,如有侵犯您的原创版权请告知,我们将尽快删除相关内容。