法国有声读物销售量逐渐上升
40多年前,法国妇女出版社(Des femmes)和有声读物出版社(Livraphone)根据社会的需求率先制作发行了一种“有声读物”。
法国出版社发行有声读物的做法是出版纸介质图书后再将书中的内容录制成CD和MPS两种载体,即有声读物。该类读物自问世以来就受到了很多人的欢迎,盲人和弱视者喜欢“听书”,就连视力减弱的老年人也爱“听书”。法国妇女出版社的社长认为,出版这类“可听的文化产品”对于那些不识字的妇女或身体有较多疾患的人群来说确实是一个福音。
随着时间的流逝,法国制作有声读物的出版社逐渐增多,特别是一些大品牌出版社,例如加利玛尔出版社(Gallimard)、阿尔班·米歇尔出版社(Albin Michel)、弗拉玛利翁出版社(Flammarion)和听力出版社(Audiolib)等。到目前为止,法国妇女出版社共制作发行了120种有声读物;听力出版社有140种;倾听阅读出版社(Ecoutez Lire)有150种关于文学和青少年的有声读物。为了更好地满足读者的需求,法国各出版社之间进行版权转让,除制作含有经典内容的有声读物之外,还增加了许多有关现实题材的有声读物。(www.xing528.com)
在法国,虽然一些读者对有声读物有明确的需求,但是其发行量并不宽泛。针对这一局面,近年来法国出版社力争扩大新的读者群,比如学生和中年人,因为他们喜欢在驾车时或坐火车时听书。内容丰富的纸介质书一旦成为有声读物,销售量会逐渐提高。原本有声读物是盲人、弱视者和老年人的喜爱之物,现在也能为孤独者带去乐趣。
法国出版社不仅重视本国有声读物的发展,还注意与欧洲其他国家加强合作,比如德国、英国和瑞典。这些国家的有声读物也受到其国民的广泛欢迎。据统计,瑞典每一本书销售总量的15%是来自有声读物。在德国,念书已经成为人们的一种生活习惯。参加法兰克福书展的各国出版商向读者展示了许多有声读物,其中包括德国的大型出版社Lube Audi。
(于平安 编译)
免责声明:以上内容源自网络,版权归原作者所有,如有侵犯您的原创版权请告知,我们将尽快删除相关内容。