属于美国皮尔森出版集团(PLC)旗下的企鹅出版集团,于2010年9月与埃及的出版商签署协议,决定与之进行联合投资,合作目的在于将企鹅集团出版的一系列经典品牌图书介绍到以阿拉伯语为主的国家。2010年成交的几大批交易都可以看出企鹅集团正在通过经典出版物向非英语国家的图书市场渗透扩张,这些国家也包括中国、韩国以及巴西。
在2011年全年,企鹅集团一系列的经典图书将陆续进入阿拉伯世界的图书市场——其中既包括很多欧洲著名小说,如罗伯特·路易斯·史蒂文森(Robert Louis Stevenson)的《化身博士》(he Strange Case of DrJekyll and Mr Hyde)和塞万提斯(Miguel de Cervantes)的《堂吉诃德》(Don Quixote),也包括一些阿拉伯经典著作。
企鹅集团将与其在开罗的合作伙伴——出版商达累斯萨拉姆厄尔尼诺(Dar El Shorouk)——平均分配销售收入。
该出版社的主席易卜拉欣厄尔尼诺—穆阿利姆(Ibrahim El Moallem)先生说,这项交易将使许多西方经典著作,比如《格列佛游记》(Gulliver’s Travels)等作品的最新翻译版本可以在第一时间送达读者。
据了解,在埃及,阅读图书的人数正在增长,尤其是在青少年中这种现象更为普遍。而合作出版一方面有助于图书的引进,另一方面也有助于对出版体系进行监督和检查。
虽然目前的图书市场仍以出版、印刷、发行纸介质图书为主,但在数字出版大潮不可阻挡的情况下,有关人士还是认为如果能同时出版电子版,将是合作中一个很大的亮点和优势。
七八十年来,企鹅集团的图书几乎完全是以英文版出版、发行的。而许多其他大型出版社,如贝塔斯曼集团旗下的兰登书屋(Bertelsmann group langdon bookstore),却很早就已开始拓展运作非英语图书市场的业务。
据《华尔街日报》报道,企鹅集团的首席执行官约翰·马金斯(John Makinson)将建立这种合资公司视为介入“经济增长和人口迁移推动纸介质图书销售”的新兴市场的一种途径。这些新兴市场包括巴西、印度、中国以及韩国。
据悉,企鹅集团进军非英语国家市场的重心仍然是以出版早期的经典著作为主,因为这些出版物具有较大的成长空间和升值机会。(www.xing528.com)
由于在埃及、中国、韩国、巴西建立了合资企业,企鹅集团也同意将一些当地的经典著作翻译收编,这样一来,这些国家中的部分书籍将有机会成为企鹅集团收藏的经典翻译著作。
企鹅集团发行的经典著作纸介质版本已经在以上四个地区推出或即将推出,而在韩国和巴西,它们的电子版也已同时发行,但在中国和中东地区这些著作电子版的推出还在酝酿之中。
在巴西,企鹅集团从2010年8月开始与当地出版商Letras Companhia合作推出了一系列经典著作。这些作品的定价从15雷亚尔至35雷亚尔(8.66美元至20.21美元)不等,但已售出共计49300本。其中最畅销的是马基雅维里(Niccolo Machiavelli)的政治性著作《王子》(The Prince),它的葡萄牙语新译本发行于巴西大选之前,并得到了巴西前总统卢拉的大力支持。
随着巴西教育水平不断提高,加之政府支持和经济增长,出版市场很是活跃。在巴西,企鹅集团的经典著作也同时以电子图书的形式发行。
企鹅集团于2007年底开始在中国销售其经典著作的翻译本,同时于2008年开始在韩国发行。企鹅集团在发行图书时大多都会与当地的出版社合作。在中国,企鹅集团已发行了30种作品,2011年上半年将有10种左右作品的纸介质版与电子版一同发行;在韩国,企鹅集团已经售出图书40万册,其中最流行的是菲茨·杰拉德(F. Scott Fitzgerald)的《本杰明·巴顿和其他爵士时代的故事奇事》(The Curious Case of Benjamin Button and Other Jazz—Age Stories)。企鹅集团在韩国出版的图书中有56%同时发行电子版。
企鹅集团2009年大约有10亿英镑的销售额(约合16亿美元),其中,经典品牌著作的销售额仅占其中的5%。这与经典品牌著作在可选图书中的地位严重不符。
企鹅集团经典品牌著作的销售收入,2008年增长了约11%,2009年增长了约14%。另外根据该公司统计,企鹅集团经典品牌销售额的四分之一来自于图书版权贸易。
(孙 颖 编译)
免责声明:以上内容源自网络,版权归原作者所有,如有侵犯您的原创版权请告知,我们将尽快删除相关内容。