首页 理论教育 缅甸高地诸政治体系中的景颇语亲属称谓

缅甸高地诸政治体系中的景颇语亲属称谓

时间:2023-11-30 理论教育 版权反馈
【摘要】:我以前发表过一篇对景颇语亲属称谓的逻辑的细致分析。A、B和C各列标题中显示的达玛、普瑙、姆尤等称谓是对这些世系群集团的景颇语称谓,无论“自我”的性别。表2对自我而言的称谓体系表示姻亲关系的称谓在使用中其实意义是一样的,无论理想体系所设想的婚姻实际上情况如何。称呼平辈或长辈的正常形式是用亲属关系称谓而非人名:即“普俄!”完全陌生的人则用感情色彩更淡的亲属关系称谓来称呼。

缅甸高地诸政治体系中的景颇语亲属称谓

我以前发表过一篇对景颇语亲属称谓的逻辑的细致分析(Leach,1945)。为了引用起来方便,我把文中的两张表格重印在下面。

表1 相互的称呼

两个右列里的称谓是两个左列里的称谓的回应称谓,反之亦然。

注:在尼-克日关系中,克日总是男性。在匝-克日关系中,克日是男性或女性,如果是女性的话,彼此不能通婚。

下面是对表2(见下)的解释:

在以AA、A、B、C、CC为标题的各列里,左边的称谓代表女性,右边的代表男性。一个竖列中横向的每一组表示一群兄弟姐妹。所以在B列里,纳、普和瑙是自我的兄弟姐妹;纳和普比自我年长,瑙比自我年轻。与之类似,嬷和瓦是自我的“父亲”和“父亲的姐妹”,而嬷和枝是自我的“父亲的父亲”和“父亲的父亲的姐妹”。在每一列里,男性都会或将会娶右边一列中的女性;他们是左边一列中女性的兄弟(普-瑙),在代际层面上,他们是上一行男性的儿子(沙),是下一行同列中男性和女性的父亲(瓦)。在中间的B组,男性写作“男性自我”,他的姐妹写作“女性自我”。对于表中列举的每一个人,“男性自我”所使用的称谓以粗体字给出,而“女性自我”所用的相应称谓则以一般字体直接在后面标出,即:然/宁。A、B和C各列标题中显示的达玛、普瑙、姆尤等称谓是对这些世系群集团的景颇语称谓,无论“自我”的性别。木督瓦(Madu wa)和木督姜(Madu jan)的意思分别是“丈夫”和“妻子”。

表2 对自我而言的称谓体系

表示姻亲关系的称谓在使用中其实意义是一样的,无论理想体系所设想的婚姻实际上情况如何。所以男性自我的妻子的父亲也许跟他的母亲没有任何血缘关系,但男性自我的妻子的父亲还是被称作匝,男性自我的妻子的父亲的姐妹被称为怒,男性自我的妻子的父亲的姐妹的丈夫被称为瓦,凡此种种。在田野工作中第一次碰到这种体系的时候,总觉得它繁复无比,那正是这种借用关系所造成的后果。

我们读这个表的时候应该明白,同性别的同胞关系总是用同样的称谓来指称,同性同胞的孩子们也被当作同胞来看待,所以母亲的姐妹被称为怒,母亲的姐妹的丈夫被称为瓦,母亲的姐妹的儿子(比说话者年长)则是普。

在表2中,我们可以把水平的各人群看作是年龄组或者世代,其间的区别是任意的,除了说话者自己的父系群体,这里的分层就要严格按照生物世代来决定。在地方群体之外,情况未必如此。老汉也可以娶年轻的姑娘来做侧室,于是丈夫会和妻子的父亲一般大,或者更大。考和匝之间的区别在这里会变得有些模糊。

在实际上,在亲生父母和类分(classificatory)父母之间还是存在区别。用法各地不同。吉尔霍兹(Gilhodes,1922,pp.199f.)列出了一长串在高日地区记录下来的区别性小品词。下列称谓是一般的用法:

瓦迪(wa di)是比生父年长的瓦。

瓦兑(wa doi)是比生父年轻的瓦。

努东(nu tung)是比生母年长的怒。

努兑(nu doi)是比生母年轻的怒。

经过缩略,特殊化的小品词有时可以单独使用。所以有些观察者发现东(tung)被用来称呼母亲的姐姐,而恩兑(n'doi)则被用来称呼母亲的妹妹。汉森(Hanson,1906)列出过类似的小品词,如用枝和威等等。下列变异属于颇为不同的一类:

(a)在密支那地区的部分地方

君(jum)…………………………父亲的父亲

枝……………………………父亲的父亲的父亲

(b)在八莫和北部掸邦地区

枝凯(Ji hkai)……………………父亲的父亲

枝柯(Ji ke)………………………父亲的父亲的父亲(www.xing528.com)

枝兑(Ji dwi)……………………母亲的父亲

枝柯兑(Ji ke dwi)………………母亲的父亲的父亲

威凯(Woi hkai)…………………父亲的母亲

威柯(Woi ke)……………………父亲的父亲的母亲

威兑(Woi dwi)…………………母亲的母亲

威柯兑(Woi ke dwi),又称兑柯(dwi ke)……母亲的父亲的母亲

但与上面的说法相反,吉尔霍兹(1922)列出高日地区的用法:

凯(hkai)…………………………母亲的父亲

开威(hkai woi)………………母亲的母亲

枝(ji)……………………………父亲的父亲

威(woi)…………………………父亲的母亲

所有这些短语中,核心的亲属范畴是枝(男性)和威(女性);其他的小品词提供的只是这些类别里的一些亚范畴,即使有时可以为简略起见而单独使用它们,也不能把它们本身当作亲属称谓。在茶山方言里,我用姆尤-达玛的地方被代之以短语姆尤-诗伊(mayu-shayi)。毫无疑问,还有许多方言变体。

为了区分同一类别的两个亲戚,可以加上个人的名字,如普甘(Hpu Gam)、普瑙(Hpu Naw)那样。称呼平辈或长辈的正常形式是用亲属关系称谓而非人名:即“普俄!”(Hpu E)(并非“甘俄!”[Gam E])。另一方面,父母和自己的孩子们说话的时候则称呼他们的名字或者小名,不是不加区别地称为沙(sha)。夫妻之间通常称呼彼此的名字。妻子有时叫丈夫木督瓦(Madu wa),但这是正式的叫法,相应的木督姜(madu jan)只是间接称谓。“普巴”和“纳巴”(Hpu ba, na ba,即“大哥”、“大姐”)分别用来区分同胞的长兄和同胞的长姐。

完全陌生的人则用感情色彩更淡的亲属关系称谓来称呼。下面是常见的口头用语:

自我(男性)称呼:老年男性为瓦迪;同龄男性为考;小孩为沙;老年女性为威;同龄或更年轻的成年女性为克日(hkri)。

自我(女性)称呼:同龄男性为匝;年轻得多的男性为舒;小孩为舒;任何其他女性为宁。

正如第四章和第五章解释过的,其中有种隐含着的长幼秩序,对任何集团B的自我来说(表2),集团A比集团B年幼,而集团AA又比集团A年幼,同样,集团C比集团B年长,集团CC又比集团C年长。与此一致的是,AA全体(对于男性自我而言)都是舒——“孙子”,而CC全体都是枝——“爷爷”。

要注意的是,对于一个男人而言,以下范围的女性亲属关系在理论上都是有乱伦禁忌的:

怒——母亲;威——奶奶;嬷——父亲的姐妹;尼——母亲的兄弟的妻子;纳——姐姐;然——哥哥的妻子;克日——父亲的姐妹的女儿;瑙——妹妹;沙——女儿;舒——孙女。

另一方面,合适的结婚对象是有“南——母亲的兄弟的女儿”身份的女人。

其实很少有人注重理论上存在的外婚规则,除非双方亲戚的关系过于紧密。一个男人与在被禁止之列的一位女性近亲的婚姻,将扰乱地方化亲属集团之间的姆尤-达玛关系的结构,故而会遭到反对。但是如果亲属关系很远(拉乌拉塔)[1]的话,“乱伦”就无关紧要了。在实际生活中,一个男人很有可能娶一个严格来讲应该算作瑙、尼、克日或者舒的女人。

就我所知,阿几语的称谓体系可以逐字翻译成景颇语,意思不变。但是对其他的各种木如语或者傈僳语来说就不是这样了。侬语有景颇语体系中关键的姆尤-达玛特色,但结构上却不同于景颇(见Barnard,1934,p.47)。

 

免责声明:以上内容源自网络,版权归原作者所有,如有侵犯您的原创版权请告知,我们将尽快删除相关内容。

我要反馈