试析凤凰卫视“时空连线”之特点
“时空连线”是指通过电话和电视信号传输渠道(电话连线与卫星连线),把当地电视台演播室,与外地电视台演播室或报道现场跨越空间地连接起来,让观众在第一时间内获取新闻的报道方式。由于“时空连线”能在第一时间把事件的真实情况告诉观众,因此,它能极大地满足观众的信息需求。在一些重大新闻的报道上,国内外一些实力强大的电视台往往采用“时空连线”方式来报道新闻。2004年美国总统竞选世人瞩目,为了让全球华人在第一时间知道竞选情况,凤凰卫视派出了五朵金花(五位女记者):沈玫绮、罗晓瑩、庞哲、莫乃倩、隗静分别进驻洛杉矶、波士顿、纽约、华盛顿、德州五座城市作现场报道。在11 月2日至3日《凤凰早班车》与《时事直通车》两个新闻栏目中,报道美国大选新闻的主要方式是“时空连线”,其主要特点表现在以下五个方面。
一、双视窗内容多样化
凤凰卫视“时空连线”新闻,大多采用双视窗(电视屏幕上同时出现两个画面)形式,并且双视窗里的内容是不断变换的,主要有以下几种表现形式:(1)主播+记者,(2)主播+嘉宾,(3)现场画面+记者,(4)地图+记者照片,(5)现场+记者照片。例如,《卫星连线:纽约投票最新消息》,这条新闻中的双视窗,左边视窗内容开始是主播陈晓南,之后是大选现场,最后又回到主播;右边视窗内容是在纽约出镜报道的记者庞哲,之后右边视窗内容依次替换为经济专家谈总统选举对证券市场的影响及记者在证券交易所前进行现场报道,该条新闻中的双视窗,主要采用(1)、(2)、(3)三种形式。《电话连线:美国大选选民投票踊跃》,该条新闻中的双视窗,左边视窗显示得克萨斯州在美国地图中的位置,右边视窗是记者隗静的照片;接着左边视窗内容换为投票现场情景,右边视窗仍为记者照片。该条新闻中的双视窗,主要采用第(4)、(5)两种形式。由于卫星连线既能传递声音又能传递图像,因此,采用这种“时空连线”方式,其双视窗的处理大多采用前面三种形式;而电话连线,只能传递声音,因此,其双视窗的处理大多采用后面两种形式。
二、画面结构模式化
纵观凤凰卫视采用“时空连线”的新闻,画面结构大多采用模式化形式处理。其画面结构模式是:单视窗双视窗单视窗双视窗……单视窗。例如,卫星连线《美国大选现场直击:得州》,其画面结构依次是:单视窗,主播董嘉耀在香港直播室双视窗,左边视窗是董嘉耀,右边视窗是美国得州记者隗静单视窗,隗静在得州现场报道双视窗,主播与记者一问一答单视窗,记者回答选举保安措施双视窗,主播与记者的对话 单视窗,主播作结。再如,电话连线《华盛顿里根中心投票最新消息》,其画面结构模式是:单视窗,主播陈晓南在香港直播室双视窗,美国地图显示华盛顿位置(稍后画面替换为布什夫妇登机、克里夫妇下机的场景)+记者隗静照片单视窗,主播作结。其它新闻《美国大选现场直击:波士顿》、《美国大选现场直击:华盛顿》、《洛杉矶投票最新消息》、《纽约投票最新消息》、《时事点评:2004年美国大选的特点和影响》等等“时空连线”的画面结构无一不是采用上面结构模式。
三、同声传译,主次声控制恰当
“时空连线”的新闻,如果连线中采访的对象是外国人,讲的是外国话,这时,为了取得良好的传播效果,就必须进行“同声传译”,即在外国人讲话的同时,配上译员同步翻译的声音。由于采访对象与译员的声音几乎同时出现,因此就必须处理好两种声音的音量,否则,就会造成两种语言互相干扰,降低传播效果。在“时空连线”的同声传译中,凤凰卫视在处理采访对象的声音与译员声(画外声)之间音量比例关系十分恰当。例如,卫星连线《美国大选现场直击:华盛顿》新闻中,左边视窗是香港直播室主播董嘉耀,右边视窗是华盛顿记者莫乃倩,莫记者介绍有关情况后,旋即采访了清早前来投票的美国选民,这时,屏幕上出现字幕:同声传译 温爽(这说明凤凰卫视准备充足、部署到位),温爽同步翻译了美国选民的讲话:“我投的是克里的票。我觉得克里是个风趣的人,他可以给我们创造更多的就业机会,我觉得他是一个更好的领导,他能够领导我们更好地打赢这场反恐战争,能够比布什做得更好,这是我个人的看法。”(这是笔者所作记录)同声传译能够在第一时间把现场信息告知观众,即使译员的翻译不够流畅,也能极大地满足观众的信息需求。在运用同声传译时,要处理好采访对象的讲话声与译员声之间音量比例关系。在处理声音主次关系时要把握好三个原则:“(1)在同一时间里,只能有一种声音为主;(2)在两种以上声音出现时,主次声音的音量比例要控制好;(3)在一般情况下最好只控制两种声音,如出现两种以上声音,次要声音不要控制时间太长。”[1]在“时空连线”新闻中,采访对象的声音本该处于主声位置,但由于译员声音加入,采访对象的声音就应置于背景声位置,这样就能获得理想的传播效果。纵观凤凰卫视“时空连线”的新闻,如果连线的是不会讲汉语的外国人,一般都配有同声传译。同声传译,既是对译员翻译水平的考验,更是对电视台传播技术的考验;国内电视台很少用同声传译,其处理方式大多是在后期制作时将采访对象的讲话翻译出来,再叠加屏幕文字,引导观众收看。当然,这种操作不属于“同声传译”之列。
四、演播室转换,信息量倍增(www.xing528.com)
在美国总统大选步步追踪中,凤凰卫视中文台与资讯台紧密联手,为的是让华人在第一时间内了解美国大选情况。11月2日的《时事直通车》栏目中,通过连线,实现了凤凰中文台与资讯台演播室转换,瞬间扩大了信息容量,给观众以耳目一新的感觉。在中文台演播室,主播董嘉耀通过卫星连线,让华盛顿记者莫乃倩现场报道后,接着又连线到资讯台演播室的主播胡一虎,胡一虎在演播室的两个大屏幕中间介绍资讯台报道美国总统大选的节目安排,右边屏幕显示凤凰卫视派驻在五大洲的全球记者及一些国家的反应,随后画面替换为红、蓝区域显示4年前美国总统选举的得票情况;左边屏幕显示派驻美国五座城市五朵金花的自我介绍,接着双视窗定格于两位主播分处两个演播室的对话情景,画面最后切换到中文台演播室。由于两个演播室的布景不同、两位主播的讲话风格不同、各自播讲的信息不同,因此通过连线,实现演播室转换,使传播节奏发生变化,传播的信息量倍增。
五、连线开始,主播与记者步调不一
在《凤凰早班车》与《时事直通车》新闻栏目中,每条“时空连线”新闻,香港演播室主播与派驻美国的五位记者,在连线开始时,双方对话总是不畅:或者抢话讲,或者都沉默,或者答非所问、或者废话较多等等,这里既有信号传输技术问题,也有双方配合及个人素质问题。主播与远方记者在“时空连线”开始时步调不一,既体现了“时空连线”的局限,更体现了“时空连线”的真实性,这与某些电视台假作“时空连线”有天壤之别。假“时空连线”的新闻,从头至终可谓一帆风顺,有的甚至连远方记者出镜报道的内容也打上字幕,这样的“时空连线”,可谓用心良苦,只能是欺骗外行,欺骗自己。凤凰卫视在报道美国大选的新闻中常常运用“时空连线”,是该台不断进取勇于创新的表现,不断满足观众信息需求提高竞争力的举措。
以上从五个方面分析了凤凰卫视“时空连线”的特点,从中可以看出,特点中既包括凤凰卫视“时空连线”之优点,也包括了其不足。在“时空连线”的新闻节目中怎样扬长避短,值得每个凤凰人去思考,也值得每个电视从业者去深思。
本文写于2004年11月。
【注释】
免责声明:以上内容源自网络,版权归原作者所有,如有侵犯您的原创版权请告知,我们将尽快删除相关内容。