奥加斯达·莱,是拜伦的异母妹妹。据说拜伦还在家乡时,奥加斯达·莱就是他的爱人了。
我的最亲爱的奥加斯达!你对于我们的企业和远征,当已有所闻,或者还听到一些夸大失实的话,然现在一切都弄得非常妥帖。自好些时候以来,我住在希腊,权为满意,种种事业都好,恰和一个人在此等环境中所能期望的一样。
我已经救出二十九个土耳其的俘虏——男女和小孩都有——并且由我出货将他们送到他们的朋友家中。只有一个美丽的九岁小女孩名叫哈托(Hato)或哈达节(Hatagee)的表示极愿留在我这里,或在我的保护之下亦可,我差不多决定要听从她。此外,我觉得拜伦夫人可以允许她来到英国做阿大(Ada)游戏的伴侣(她们的年龄大致相等),我们也容易照顾她;否则我可以将她送往意大利去教育。她十分活泼、敏捷,具有大而且黑的东洋眼睛与亚细亚的特质。所有她的兄弟都在革命中断送了他们的生命,她的母亲将回到住在白维萨(Pervesa)的丈夫家中去,然那位母亲说,就当地现在的情形讲,她宁愿将此女孩信托我抚养。这孩子年纪尚小,又系女性,所以一直到现在得保全她的生命,但是在战争中(特别是这样的一种战争)将发生什么事故,殊难逆料。我或者将她送给这岛上一个英国太太去抚养。这女孩子也愿意,她的年龄虽小,但她似乎具有一种决绝的性质。你如果以为值得劳神,你可以向别人提及这一桩事。我要好好教养这女孩子,我相信,就我的年纪及其他一切情形讲,人家对于我也不容易怀有别的意见。(www.xing528.com)
听说阿大的病好得多了,不胜欢喜。我愿意拜伦夫人注意,依照她所描写的推断起来,此女孩的病与倾向,和我那样年纪的时候,情形非常相似(不过我那时更加厉害些),她可以取一种适当的方法去看护此孩子。你偏爱散文,似乎很特别,这真正也是我向来和现在的倾向(我讨厌读诗,从未改变这种态度),我只是建造些“小舟与大船”,因为关于海上的一切东西,我是很感兴味的。我将来信给斯坦霍布(Stanhope)看,他也突然觉得此女孩的病和父系一边有一部分相同。我的病最近的袭击,颇为沉重,很像癫痫病,我提及此事虽令人不欢,但也是必要的。这种癫痫病究由何而来,我不知道,我三十六岁才得此病,算是后起的了——我所知道的是此病并非出于遗传。请你告诉拜伦夫人,她对于阿大要特别留神,勿使那女孩子的病带着这样的性质。这种病未尝重来袭击我,我以节制和体育去抵抗它,至今收得很好的结果;此病如果是偶然出现的,那就好了。
1824年2月23日于密索洛隙(Missolounghi)
免责声明:以上内容源自网络,版权归原作者所有,如有侵犯您的原创版权请告知,我们将尽快删除相关内容。