首页 理论教育 语言习得中的词汇组合关系

语言习得中的词汇组合关系

时间:2023-11-28 理论教育 版权反馈
【摘要】:第一节课题的提出每一种语言都是一个包含各种组合关系和聚合关系的系统,组合关系在词汇习得方面应该得到重视。可见,学习者在英语和汉语单个词之间寻找一一对应,输出的词语组合并不符合目的语表达习惯。在二语习得过程中,学习者往往倾向于寻找母语和第二语言在“语言意义”上一一对应的关系。

语言习得中的词汇组合关系

第一节 课题的提出

每一种语言都是一个包含各种组合关系和聚合关系的系统,组合关系在词汇习得方面应该得到重视。学习一种语言不仅要掌握一个一个的词,更主要的是学会如何使用词语组合。目前大学英语词汇学习主要依赖词典提供的单词概念或意义的知识,单词加例句的词汇输入方式使得学习者难以把显性的词汇知识转化为隐性的词汇能力,造成目的语输出中搭配不当的问题。词汇搭配错误在学习者的语言输出中普遍存在,且占有较大比例。

词语搭配是公式语(formulaic language)范畴中的一种形式。公式语理论在理论语言学和应用语言学领域得到广泛关注(Fillmore,C.,1976,1979;Bolinger,1976;Fillmore,L.,1976;Yorio,1980;Vihman,1982;Willis,1990;Sinclair,1991;Moon,1992;Nattinger and DeCarrico,1992;Wray,1998)。词汇教学中的搭配不当问题可以通过公式语输入的途径得到解决。公式语输入能够简化学习者语言处理的过程,加强输出的流利度和地道的程度。称赞类动词作为基本词汇中的一个词群,在汉语和英语中都有着非常丰富的语汇,是值得关注的一个义类,汉英称赞类动词在构词方式、语义认知和组合结构上的特点造成词汇习得的难点。

学习者的中介语表达中有一些典型的词汇搭配错误和语法搭配错误。例如,“原则上赞成”这一短语的翻译,英汉平行语料库北京外国语大学英汉对应语检索系统CEO)中的表达是“agree in principle”,学习者中介语[1]中存在这样的表达,“approve of in discipline”,学习者根据“approve—赞成”和“discipline—规则,原则”的单个词对应组合了“approve of in discipline”的用法,把“赞成”直接对应了“approve of”,“in discipline”直接对应了“原则上”,由于“approve of”缺少宾语,且discipline 语义上和“原则上赞成”的整体意义不太相符,所以这一中介语表达存在词汇和语法两方面的搭配错误。又如,“值得称赞”,在英汉平行语料库(北京外国语大学英汉对应语检索系统CEO)中的表达是“deserve one’s praise”,学习者中介语中的表达出现过“...be boastable”,这里学习者生搬硬套了boast的形态变化及不完整的语义,随意派生出“boastable”;“极力称赞某人”在英汉平行语料库(北京外国语大学英汉对应语检索系统CEO)中的表达是“praised sb.to the skies”,学习者中介语中的表达是“praise sb.extremely”和“praise sb.very much”,“praise”和“extremely”或“praise”和“very much”的搭配都不恰当,语言的实际使用中找不到这样的组合。可见,学习者在英语和汉语单个词之间寻找一一对应,输出的词语组合并不符合目的语表达习惯。(www.xing528.com)

从上述例证中可以看出,中介语中出现的主要问题是动词与宾语、动词与修饰语使用的搭配不当。有些句子并非不合乎语法规则,而是表达的不夠地道,如“The teacher praised the students very much.”属于语法上准确却不符合表达习惯的用法。问题的症结在于学习者对词与词之间的组合关系掌握不够,造成使用上搭配不当。可见,学习者在选择和汉语相对应的英语称赞类动词及动词短语时,忽视了词语之间的组合关系,找不到能够准确、贴切地表达出汉语中不同动词之间在修辞意义上的细微差别的英语动词及动词短语表达,以至于学习者中介语中动词和宾语的搭配及动词和修饰语的搭配不符合语言表达习惯。在大学生英语学习过程中,学习者对“单词”的概念呈现出强烈的信念,“词汇学习就是背单词”在学习者意识中已成为一种隐性的固化的认识,学习者倾向于寻找母语系统和目的语系统词与词之间一一对应的关系。

传统的词汇教学方法尽管提供给学习者词典中的释义和例句,这种意义脱离具体语境而存在,是在词的聚合状态下贮存着的,并没有实现真正意义上的语境化。王宁先生称词的这种意义为“语言意义”(王宁,2011)。在二语习得过程中,学习者往往倾向于寻找母语和第二语言在“语言意义”上一一对应的关系。事实上,第二语言词汇习得的复杂性在于它在学习者的母语系统中大多时候没有真正严格意义上的对应词。每一种语言的词汇系统都是一个复杂的认知语义网络,各个语言系统之间虽然存在共性,但具体到每一个词语,所谓“单词”,不同语言系统之间的不对应性处处存在。因此,学习第二语言的词汇不只是找到这个词和母语中哪个词相对应,更重要的是在该语言的认知语义系统中找到这个词和其他词的语义语法关联。

对于中国成人英语学习者来说,母语的影响和课堂环境下真实语境的缺失是造成目的语使用搭配不当的主要原因。改进输入的方式,变单个词输入为公式语输入,实现真正意义上的语境化,是解决输出词汇搭配不当问题的一个途径。在这一背景下,本文提出了公式语输入的概念,并对它在大学生英语中级词汇教学中的有效性进行检验,对它的语境建构功能进行教学上的阐释。

免责声明:以上内容源自网络,版权归原作者所有,如有侵犯您的原创版权请告知,我们将尽快删除相关内容。

我要反馈