首页 理论教育 土耳其语语种概况:非通用语教学与研究

土耳其语语种概况:非通用语教学与研究

时间:2023-11-28 理论教育 版权反馈
【摘要】:第一节土耳其语语种概况一、土耳其语简介土耳其语是土耳其的官方语言,属于阿尔泰语系突厥语族之一。土耳其语通行于土耳其、塞浦路斯、东南欧和近东部分地区,与阿塞拜疆语、土库曼语共同组成突厥语西南语支或乌古思语支。土耳其语的字词采用SOV词序。在这40多种语言中,土耳其语的应用范围最广。

土耳其语语种概况:非通用语教学与研究

第一节 土耳其语语种概况

一、土耳其语简介

土耳其语是土耳其的官方语言,属于阿尔泰语系突厥语族之一。其文字原用阿拉伯字母,1928年凯末尔革命建立共和国以来改用拉丁字母

土耳其语通行于土耳其、塞浦路斯、东南欧和近东部分地区,与阿塞拜疆语、土库曼语共同组成突厥语西南语支或乌古思语支。现代土耳其语来源于奥斯曼土耳其语以及古安纳托利亚土耳其语,后者是塞尔柱突厥人于公元11世纪后期引进安纳托利亚的,逐渐吸收了大量阿拉伯语和波斯语词以及语法形式,书写也采用阿拉伯字母。1923年,土耳其共和国成立;1928年后,土耳其语用拉丁字母代替了阿拉伯字母。从语法结构来看,土耳其语可划分为三个时期:13~15世纪的古奥斯曼土耳其语,16~18世纪的中奥斯曼土耳其语,19~20世纪的新奥斯曼土耳其语。

二、土耳其语特点

土耳其语一个显著的特色,是其元音和谐及大量胶着语的词缀变化。土耳其语的字词采用SOV词序。

img38

图8-1 土耳其语字母[1]

土耳其语有非常典型的元音和谐系统,后缀的元音必须和词根的最后一个元音一致。

土耳其语的基本语序是:形容词一般处于名词之前,副词置于动词之前,主语和宾语都位于动词之前。

三、突厥语族概况

突厥语族是阿尔泰语系中最大的一个分支,可以细分为40多种语言。语族内各成员语言之间非常相似,所以他们大都可以在不用翻译的情况下互相沟通。突厥语族的语言人口分布很广,从西到东,由东欧一直伸展到西伯利亚及中国西部的新疆地区。在这40多种语言中,土耳其语的应用范围最广。突厥语族的语言都是胶着语,而且都存在元音和谐。突厥卢尼文是中国历史上第一个游牧民族的文字。

由于突厥语族人长期与周边民族混居,这使他们的语言划分很困难:一方面,突厥语族的各个语言受到其他周边民族所使用的语言影响,当中影响比较大的语言有汉语、波斯语、俄语及阿拉伯语;另一方面,突厥语族诸语亦对其他民族的语言产生影响,这些影响近至东南亚,远可以到达俄罗斯的北疆甚至北美洲。

四、土耳其人概况

土耳其人口主要分布在西亚,另有部分分布在希腊、保加利亚、南斯拉夫、阿尔巴尼亚、塞浦路斯以及西欧等国家和地区,属欧罗巴人种地中海类型,混有蒙古人种成分。土耳其人信奉伊斯兰教,多属逊尼派。土耳其人系西突厥后裔,7世纪西突厥灭于唐后,其中乌古斯部塞尔柱人自中亚迁至西亚,同当地波斯人结合。13世纪,塞尔柱人的同族奥斯曼人又从中亚迁来,同当地居民结合,始称奥斯曼土耳其人。16世纪建成奥斯曼帝国。第一次世界大战后,帝国瓦解,遂遭欧洲列强殖民侵略。1919年,在凯末尔领导下,土耳其人开展民族解放武装斗争,推翻封建王朝,击退外国侵略,于1923年建立土耳其共和国。

五、土耳其语文学简介

土耳其最早的口头文学作品是行吟诗人所传诵的神话史诗,其中著名的《代代·科尔库特的故事》是一部史诗性作品,它反映的某些传说,可以追溯到西突厥中的乌古斯人在中亚居住的时期以及西迁以后的早期活动,对研究突厥民俗史和语言史很有价值。

土耳其的书面文学和许多突厥语系语言的文学一样,与早期突厥书面语的文学有渊源关系。中国唐玄宗为表彰东突厥阙特勤的功绩而修建的阙特勤碑和其他碑的铭文(如鄂尔浑碑铭等),是古代突厥语最古老的文字资料。11世纪,突厥语文学家马哈穆特·喀什喀尔勒编写的《突厥语大辞典》和玉素甫(即尤素夫·哈斯·哈吉布)创作的劝喻性长篇叙事诗《福乐智慧》,被誉为突厥语诸民族最早的辞书和古典文学作品。土耳其语文学家于20世纪40年代对它们进行了全面研究,陆续出版了译本和转写本。这两部作品开创了伊斯兰突厥语文学的新时期。

此后,中国新疆、中亚到西亚的突厥语诸民族的文学,可以按照语言特点分为三个部分:察合台文学、阿塞拜疆文学和小亚细亚奥斯曼突厥文学。(www.xing528.com)

土耳其古典文学包括宫廷和民间文学两个方面。

宫廷文学吸收了大量阿拉伯和波斯语词汇,语言典雅华丽,脱离了人民的口语,作品大多宣扬神秘主义世界观。著名神秘主义诗人有鲁米、苏尔坦·韦莱德和阿舍克·帕夏等。其中,阿舍克·帕夏所著《异乡流浪者的故事》被奉为伊斯兰的百科全书。14世纪的诗人苏莱曼·切莱比创造了穆圣诞辰诗体裁——“梅夫利德”。16世纪是宫廷文学黄金时代的开始,这个世纪中产生了最出色的宫廷诗人富祖里、巴基。17世纪中叶,宫廷文学发展到高峰。纳比的教谕诗《仁爱集》、内菲的讽刺诗集《命运之箭》以及埃弗利亚·切莱比的散文旅行札记》都是土耳其文学史上不朽的作品。18世纪中叶,宫廷文学开始走向衰落,但是以描写爱情和世俗生活见长的内迪姆和著名长诗《美和爱》的作者谢赫·加利普仍不失为土耳其文学史上重要的诗人。

民间文学中最丰富的是诗歌,其作者大多是行吟诗人或托钵僧。最受人民喜爱的有尤努斯·埃姆莱(13世纪)、皮尔·苏尔坦·阿布达尔(16世纪)和卡拉贾奥兰(17世纪)。民间诗歌除宣扬神秘主义思想、歌颂爱情外,也有反对暴政和宗教狂热的优秀作品。民间哲人纳斯列丁·霍加的笑话、轶事在土耳其民间文学中占有重要的地位。

19世纪,奥斯曼帝国开始进行政治改革,1839~1878年在土耳其历史上被称为“革新时期”。它的文学也逐步摆脱阿拉伯、伊朗文化的影响,竭力模仿欧洲文学。这一时期的文学作品的内容大多抨击封建专制和宗教传统,宣扬资产阶级人文主义思想;它的形式也逐渐多样化,出现了新的文学体裁,如话剧小说杂文、政论等;它所用的语言也是更加纯净的土耳其语。

19世纪70年代末,由于第一次君主立宪运动失败,文学的革新遭到挫折。1896年,一批作家以文学杂志《知识宝库》为据点,形成一个流派,称为“知识宝库派”。他们主张“为艺术而艺术”。他们的创作更加西方化,作品往往脱离社会现实,充满悲观绝望的情绪。

此后又出现民族文学流派,它的政治和社会基础是土耳其民族主义。这个流派的作家被认为是共和国文学的奠基者。他们尽量不用阿拉伯语和波斯语词汇。在诗歌创作方面,他们主张广泛采用民歌形式,用音节韵律来代替阿拉伯诗歌的“阿鲁兹”韵律。其中主要代表人物有麦赫梅特·埃明——土耳其国歌独立进行曲》的词作者。尤其是在第一次世界大战后,独立战争延续了4年,激起了一个爱国主义的文学潮流,出现了许多以民族解放运动为题材的作品。如女作家哈莉黛·埃迪普的著名长篇小说《磨难》、《杀死淫妇》及亚库普·卡德里的长篇小说《私邸出让》等。但这个流派中最有才华的作家还是厄梅尔·赛斐丁和雷沙特·努里·君泰金。他们的作品大多属于现实主义范畴,有的甚至带有自然主义倾向。[2]

土耳其共和国成立后不久,在诗歌方面曾出现过受法国诗人波德莱尔影响的“七火炬”流派。到20世纪30年代,内吉普·法泽尔的表现个人在社会和宇宙中的孤独、绝望和痛苦的诗歌又风靡一时。与他同时代的纳齐姆·希克梅特则以描写社会生活的自由体诗歌而闻名。稍后,迪纳莫、勒法特·厄尔卡兹和阿·卡迪尔等人也写了不少反映社会和政治问题的诗歌。但由于希克梅特及这些进步诗人被监禁和遭受迫害,他们的创作未能顺利发展。在短篇小说方面,有不少作品描写劳动人民生活,反映了严酷的社会现实。雷菲克·哈利特·卡莱伊的《乡土故事》是最早的现实主义作品。萨伊特·法伊克·阿巴瑟亚纳克的作品取得了较高的艺术成就,在国内外引起了广泛的注意。1956年后,短篇小说创作方面曾出现过一个受存在主义影响的流派。他们的作品内容抽象,结构奇特,语言晦涩,不易为广大群众所接受。其中一些作家后来也都改弦易辙,走上了现实主义的道路。

20世纪60年代末和70年代期间,政权更迭频繁,各种思潮之间的斗争错综复杂,这一切都由感觉敏锐的青年作家用短篇小说的形式反映了出来,因而在这期间,短篇小说的创作比较活跃。其中引人注目的有贝基尔·耶尔德兹、奥斯曼·沙欣和女作家菲吕赞·塞尔柱。在长篇小说方面,亚库普·卡德里的《外人》、哈莉黛·埃迪普的《有苍蝇的杂货铺》及雷沙特·努里·君泰金的《戴菊鸟》,都用通俗易懂的语言真实地反映了当时的社会问题和人民生活,因而深受欢迎。20世纪30年代至50年代之间出现的萨巴哈丁·阿里、萨德利·埃尔泰姆和雷沙特·埃尼斯等作家,广泛而深入地描写了城市贫民、士兵、农民、工人、囚犯和流亡者的生活。埃尔泰姆的《当纺车停转的时候》是土耳其文学史上第一部反映农村阶级斗争的小说。雷沙特·埃尼斯的长篇小说《泥土气息》,以一个贫苦家庭的悲惨命运反映了农民遭受剥削的处境,成为20世纪40年代的名著之一。

20世纪四五十年代期间,一些毕业于“农村学院”(一种从农民中培养为农村服务的人才的学校)的学生成了著名的农村小说作家,如马卡尔·马哈穆特、法基尔·巴伊库尔特和塔里普·阿普阿伊丁等。马哈穆特写的《我们的村子》曾引起巨大的反响,它的出版被认为是土耳其文学史上的重大事件之一。60年代后期,长篇小说仍然以社会政治题材为主,而随着工业化和城市化进程的发展,土耳其现实主义小说的创作题材也逐步由农村生活转向城市生活。作家们不仅暴露社会的黑暗,而且努力探索实现社会变革的道路。[3]

世纪之交,土耳其走出了一位新的文学巨擘。奥罕·帕慕克被认为是当代欧洲最核心的三位文学家之一。帕慕克1952年出生于伊斯坦布尔,在伊斯坦布尔科技大学主修建筑

1979年,帕慕克的第一部作品《塞夫得特州长和他的儿子们》得到《土耳其日报》小说首奖,并在1982年出版,1983年该作品又赢得奥尔罕·凯马尔小说奖。1983年,帕慕克出版了第二部小说《寂静的房子》,并于1991年获欧洲发现奖,同年出版法文版。1985年他出版了第一部历史小说《白色城堡》,这本书荣获1990年美国外国小说独立奖。

1990年出版的《黑书》是一座里程碑,这部小说让帕慕克在土耳其文学圈备受争议的同时也赢得了普通读者的喜爱。法文版获得了法兰西文化奖。1992年,他以这部小说为蓝本,完成《隐蔽的脸》的电影剧本。1997年,他的《新人生》一书的出版在土耳其造成轰动,该书成为土耳其历史上销售速度最快的书籍。

1998年,《我的名字叫红》出版,这本书确定了帕慕克在国际文坛上的文学地位,该书获得2003年都柏林文学奖,同时还赢得了法国文艺奖和意大利格林扎纳·卡佛文学奖。2006年,《我的名字叫红》获得了诺贝尔文学奖。

2005年,帕慕克的新作《伊斯坦布尔》再次获得诺贝尔文学奖提名,同年获得德国书业和平奖。目前,帕慕克的作品已被译成40多种语言出版。文学评论家把他和普鲁斯特、托马斯·曼、卡尔维诺、博尔赫斯、安伯托·艾柯等大师相提并论。

六、以土耳其语为对象的科研机构

在中国,开设土耳其语课程的学校主要有中国传媒大学、北京外国语大学和解放军外国语学院。

土耳其作为世界的热点地区之一,国际上尤其是欧美国家在此方面的研究开展较早,层次较为深入。德国作为土耳其人聚居较多的国家,在土耳其语言和文化研究领域发言权很大,美国、英国、意大利和法国也有类似项目正在运作。

土耳其的中东科技大学理工类全欧排名前十,在土耳其语语言和文化方面也有深入研究。安卡拉大学、伊斯坦布尔大学、伊斯坦布尔科技大学和海峡大学的土耳其语研究中心也在土耳其国内享有盛誉。

免责声明:以上内容源自网络,版权归原作者所有,如有侵犯您的原创版权请告知,我们将尽快删除相关内容。

我要反馈