安托瓦内特与简·爱不同命运的背后
杨东丹
1.引言
简·里斯的后殖民主义代表小说《藻海无边》和《简·爱》是两部充分体现了女性主义观点的作品。安多瓦内特是父权制度的牺牲品,是一个受压制、受迫害,最终被折磨精神崩溃致死的妇女形象,她一生悲惨的遭遇让人认识到父权社会和殖民主义价值观的残酷。简·爱受人虐待和欺负,十分艰辛,但她却敢于反抗,从不屈服。她不仅仅有着强烈的女性的独立意识,而且珍视自身的尊严和价值,她追求平等,向往幸福。同样处于弱势地位的两个女人却得到了不同的结局。由此可见,她们有着很大的不同。本文旨在通过对安托瓦内特与简.爱所处的社会家庭背景,她们各自的性格以及爱情和婚姻观上不同来分析她们命运不同的原因。
2.简·爱和安托瓦内特的不同社会和家庭背景
安托瓦内特的童年是贫困,孤独和充满苦难的。她是英国殖民者在牙买加的混血后裔,而且恰巧当时牙买加的奴隶制度刚刚解体,殖民主义者是奴隶们和当地土人都极端仇视的对象,而真正的白人又因为他们并非纯粹的白人而歧视混血家庭。父亲早亡使家中失去了生活来源。弟弟比埃尔从小就生病,母亲陷入深深的忧郁之中,安托瓦内特尝尽了凌辱的滋味。当地的黑人孩子把她叫做“白蟑螂”,白人们则认定她是个“疯姑娘”。之后她母亲又嫁给了一个英国富商梅森,生活才渐渐好起来。可当地土人又由于歧视和愤怒烧掉了安托瓦内特家的房子。安托瓦内特大病一场,病愈之后才知道,弟弟被烧死,母亲被逼疯,一个家庭就这样家破人亡了。之后她被继父送进了修道院。童年的遭遇给安托瓦内特幼小的心灵投下了难以磨灭的阴影。她害怕与人交往,睡觉都常被恶梦惊醒,她对未知的世界充满了恐惧,经常需要人告诉她:你是安全的。
所以,安托瓦内特的社会和家庭背景是极端糟糕的,她生长在白人和土著黑人的夹缝中,对于这样一个没有身份归属和文化背景,被人称为”白蟑螂”和”疯女人”的安托瓦内特,很难想象她将会有多么好的命运。她因为自己的社会地位和家庭背景注定要在这个男权社会和种族歧视风靡的帝国主义世界中屡屡受挫。她是帝国主义压榨殖民地人民的明证。而作为这个衰亡阶级中的一员,安托瓦内特的精神世界一步步崩溃,这源于社会变革带给她的冲击,也源于她的来自宗主国的丈夫的强势话语。
简·爱的社会和家庭背景却有所不同。简·爱也生活在维多利亚时代社会的底层。她从小父母双亡,成为孤儿,被寄养在盖茨海德庄园她舅舅家里过着凄苦的生活。她的舅父去世后,她倍受冷酷的舅妈和骄横的表哥的欺凌,后来舅妈把她送到劳渥德学校,十一岁的简·爱提着自己的小箱子孤零零离开了舅舅家。在学校,她还受到披着慈善外衣残酷折磨儿童的洛克尔赫斯特的虐待。
从表面上看,简·爱和安托瓦内特一样,她们的童年都充满了不幸和苦难,受尽了欺凌。她们都是生活在社会底层的女性,但是,简·爱却有自己身份的归属。她虽然父母双亡,虽然生活在社会的底层,但是她却有着正宗的白人血统,她受过良好的白人文化教育,从而使她充满智慧。她童年的苦难不是由受人歧视的种族身份带来的,而是源于其父母的双亡和维多利亚时代资本主义社会的残酷,自私和拜金主义的丑陋弊端。因此,简·爱的这种身份和文化归属成为她追求幸福,与命运抗争的基础,她的这种社会和家庭背景为她最终的幸福结局打下基础,当然,不能否认这很大程度上也取决于简·爱不屈不挠的抗争和追求。但是,如果简·爱和安托瓦内特一样生活在两重身份的夹缝中,即使罗切斯特欣赏她,他也很难下定决心再娶一个“安托瓦内特”。
简·爱和安托瓦内特的社会和家庭背景在冥冥之中注定了她们命运的不同。安托瓦内特由于其社会和家庭背景而找不到身份和文化的归属,预示了她悲惨的命运;而简·爱的社会和家庭背景赋予了她白人身份和文化的归属,这为她不断地在逆境中奋争和追求幸福创造了基本条件,最终有个幸福的结局。
3.简·爱和安托瓦内特性格上的差异
简·爱和安托瓦内特性格上的差异也是造成她们不同命运的主要原因。
简·爱是个相貌平平的姑娘,但是却富有智慧,拥有独立的人格,具有对自我价值的清醒认识。她以自己丰富的学识,独立而完美的人格大胆地追求平等的爱情。她反抗来自社会的一切压迫和束缚,试图用自己与命运的抗争来争取自己的幸福的生活。简·爱代表着女性人格尊严与独立。而安托瓦内特具有美丽的容貌,但是却不具有简·爱那样的智慧,她没有独立的人格和对自我价值的清醒认识。她们总是将自己的终身幸福寄托在他人身上,没有试图以自己的努力来争取自由、平等的爱情和婚姻。她缺少简·爱那种反抗精神,对未来的生活,未知的世界充满了恐惧。
当安托瓦内特唯一的玩伴蒂亚骗她溺水,拿走她唯一一件刚刚洗好并且熨烫过的裙子时,她虽然内心厌恶蒂亚,却还是乖乖的穿上蒂亚的裙子回家,没有任何的反抗行为。
“我用破烂的毛巾把自己裹起来,坐在石头上,背对着她,冷得直发抖……她把她自己的丢给我了,我最后只好穿上她的衣服回家了,心中很讨厌蒂亚,在高照的艳阳下,一路上我的头直发晕”。(WSS,8)
简·爱则不同。当简·爱被凶狠的表哥辱骂欺负时,一种顽强的斗争力一直支配着她,她不甘示弱,从来都是抗争到底:
“‘我照他的话做了……可是晚了、那本书己经扔过来,正好打中了我,我应声倒下,脑袋撞在门上,碰出了血来,疼痛难忍。我的恐惧心理已经越过了极限,被其他情感所代替。
‘你是个恶毒残暴的孩子!”我说。“你像个杀人犯———你是个奴隶监工———你像罗马皇帝!’”(JE,5)
简·爱遭受表哥无故毒打时,虽然也恐惧万分,可是“其他的感觉”却战胜了恐惧,那就是愤怒的反抗情绪,所以她才会破口大骂表哥像杀人犯,奴隶主,像罗马教皇。正是由于简·爱这种反抗精神,最后才会被舅妈送走,从而有个新的开始,接受了教育,培养了智慧,为以后争取幸福的生活打下了基础,她靠勇敢的抗争取得了胜利。
同样,在面对罗切斯特的伤害时,简·爱和安托瓦内特也是大不一样的。当罗切斯特听信了安托瓦内特的哥哥丹妮尔的挑拨,心中逐渐厌恶安托瓦内特时,安托瓦内特苦苦的哀求罗切斯特:
“看在上帝的份上你能听我说吗?”安托瓦内特说道.
“你为什么讨厌我呢?”
“我不讨厌你……”
“但是你为什么从不接近我呢?”她说道,“吻我吧,和我说说话也好。为什么你觉得我能够忍受这一切,到底因为什么你才这样对待我?你能告诉我原因吗?”(WSS,94)
在爱情上受挫,被伤害后,安托瓦内特无力反击,无力维护自己的尊严和独立。却反过来以一副被动和弱者的形象乞求罗切斯特的同情和回心转意。她不懂,在已经丧失尊严和平等的婚姻上,这种乞求是徒劳的。简·爱却恰恰相反,当她和罗切斯特结婚那天,罗切斯特的疯妻子的事情败漏时,她毅然决定离开罗切斯特,她认为这种欺骗和伤害太深,她不甘心做罗切斯特的情妇,她认为这损伤了她的人格尊严,她认为这是不平等的:
“您为什么对我讲这些?您和她(英格拉姆小姐)跟我有什么关系?您以为我穷,不好看,就没有感情吗?告诉你吧,如果上帝赐予我财富和美貌,我会让您难以离开我,就想我现在难以离开您。可上帝没有这样做,但我的灵魂能够同您的灵魂说话,仿佛我们都经过了坟墓,平等地站在上帝面前。”(JE,320)(www.xing528.com)
简·爱的这段话语让人钦佩,她在爱情面前却不卑不亢,力争自己的尊严和爱情的平等,她的人生价值是不可侵犯。为了尊严与平等,她离开了罗切斯特。与安托瓦内特相比,她勇敢抗争追求,她对罗切斯特没有任何的哀求,她用自己的智慧勇敢地维护了自己的尊严和人格。
安托瓦内特面对欺凌和侮辱总是默默忍受的。她没有反抗精神。简·爱却有着百折不挠的反抗精神,一个眼神,一个动作,都显示了她无比坚定的抗争信念。所以,正是由于安托瓦内特和简·爱诸如此类的性格上的差异,导致了她们命运的巨大分歧,她们的性格差异是导致她们命运不同的主要因素。
4.安托瓦内特和简·爱在爱情和婚姻观上的不同
可以说,安托瓦内特最大的悲剧就是把自己的全部希望都寄托在婚姻上,而这个所谓的婚姻却带给了她巨大的灾难,导致了她最终悲惨自焚。而简·爱却正好相反,她能有一个幸福的结局恰恰是因为她追求到了平等的爱情和幸福的婚姻。
安托瓦内特无明确的婚姻观点,当她的继父梅森和罗切斯特的父亲为他们定下这桩婚姻时,罗切斯特的父亲看中了梅森给女儿的三万英磅的陪嫁,而梅森而看中了罗切斯特的家世。她和罗切斯特在婚前没有爱情的基础,安托瓦内特服从了继父的安排,并且把自己的幸福盲目寄托在这个没有爱情基础的婚姻上。当罗切斯特听信别人的谗言,和她开始疏远时,安托瓦内特还哀求罗切斯特能够回心转意。当她去向自己最信任的年长女佣去询问主意时,女佣让她离开罗切斯特,她还在犹豫:
“‘可是我不能离开,毕竟,他是我的丈夫’
‘……我应该什么时候走呢?我应该去哪里呢?’…
‘他不会追我的,你应该知道我现在已经不是富人了,我现在根本没有自己的钱,我所拥有的全部都属于他了’”。(WSS,80)
安托瓦内特明明知道自己的丈夫是因为丰厚的嫁妆才和她结婚,她竟然还想从这种没有爱情基础,只为了金钱的婚姻中得到安定和幸福。她愚蠢地认为自己受歧视的身份有了这丰厚的嫁妆就可以被掩盖,把一切的幸福寄托在由这三百万嫁妆造就的婚姻上,还天真地认为罗切斯特终究是自己的丈夫,她不能离开他。安托瓦内特在婚姻上的天真,盲目和屈从造就了自己婚姻的不幸和悲惨的结局。
简·爱在爱情和婚姻问题上相当有智慧。因为她在婚姻上她要求有爱情的基础,要求平等,要求维护人格尊严。她才在知道罗切斯特有个疯妻子时毅然决定离开,她认为罗切斯特居然对他的婚姻闭口不提,陷她于痛苦和屈辱的境地,并使她深深受到伤害;因为向往有爱情基础的婚姻,她始终没有答应圣·约翰的求婚,因为她始终不能忘情于罗切斯特。她才能够最终和她深爱的罗切斯特结合:一场大火已经使他失去了他的巨大财富,现在又使他几乎双目失明,右手残废。可是,这场大火也消除了简·爱和罗切斯特在爱情和婚姻上的障碍,疯女人死了,简·爱不必再沦为情妇,罗切斯特没有财产了,他们平等了。所以,简·爱的爱情和婚姻观对于自己的幸福起到了至关重要的作用。
安托瓦内特因为自己在婚姻上缺少智慧,天真,易于屈从,不懂得平等才使自己的婚姻成了灭顶之灾。而简·爱也正是因为有着正确的爱情婚姻观才得以幸福。她们在婚姻观上的巨大差异,也是导致她们不同命运的一个因素。
5.总结
安托瓦内特和简·爱从小都受尽尽欺凌和侮辱。她们之所以获得不同命运,正是因为安托瓦内特与简·爱所处的社会家庭背景,她们各自的性格,以及爱情和婚姻观上的不同。安托瓦内特由于其受歧视的社会和家庭背景而找不到身份和文化的归属,预示了她悲惨的命运;而简·爱的社会和家庭背景赋予了她白人身份和文化的归属,这为她在不断的逆境中奋争和追求幸福创造了基本条件;安托瓦内特在欺凌和侮辱面前没有丝毫的反抗精神,默默忍受,而简·爱有着百折不挠的反抗精神和无比坚定的抗争信念;安托瓦内特在婚姻上委曲求全,而简·爱也在婚姻和爱情上追求平等,维护自尊和的独立才得以幸福。总之,安托瓦内特和简·爱看似遭遇相似,实则大不相同,她们各自的命运是夏洛蒂·勃朗特和简·里斯各自观点的诠释,简·里斯展现出女性在经济、社会上长期所处的低下的地位而使其成为被动、受宰割的角色的社会现象,意欲揭示必须要进行社会变革,才能使女性获得真正的独立和平等;夏洛蒂·勃朗特意欲赞扬简·爱反抗来自社会的一切压迫和束缚,试图用自己与命运的抗争来争取自己的幸福生活的可贵。
参考文献:
1.Bronte,Charlotte.Jane Eyre.Smith,Mgararet,ed.Oxford:Oxford University Press,1991.
2.Brydon,Diana.Postcolonialism: critical concepts in literay and cultural studies.New York: Routledge,2000.
3.Howells,Coral Ann.Jean Rhys New York: HarvesterWheatsheaf,1991.
4.James,Louis,Jean Rhys London: Longman,1978.
5.Rhys,Jean.Jean Rhys Letters,1931-1966[C].Ed.Francis Wyndham and Diana Melly.London: Deutsch,1984.
6.Trollope,Anthony.The West Indies and the Spanish Main[M].London: Chapman,1859.
7.Vreeland,Elizabeth.Jean Rhys: The Art of Fiction LXIV[J].Paris Review21· 76(Fall 1979): 218-37.
8.简·里斯著,陈良廷刘文澜译.A藻海无边[M]上海:上海译文出版社,1995,123。
9.戴馏龄.英国文学史纲[M].北京:人民文学出版社,1980。
10.夏洛蒂·勃朗特著,祝庆英译A简·爱[M]上海译文出版社,1980。
免责声明:以上内容源自网络,版权归原作者所有,如有侵犯您的原创版权请告知,我们将尽快删除相关内容。