首页 理论教育 天主之母教堂,澳门历史悠久

天主之母教堂,澳门历史悠久

时间:2023-11-26 理论教育 版权反馈
【摘要】:随便问一个来澳游客:“你去过天主之母教堂吗?”不要说外地游客,即便是澳门本地人,也不一定听过天主之母教堂这名字。天主之母教堂还有另一处拉丁文石碑保留至今,那就是位于教堂立面左侧墙脚下的奠基石,上书:“VIRGINI MAGNAE MATRI CIVITAS MACAENSIS LIBENS POSVIT AN.1602”中文意即:“献于童贞圣母,澳门社区以其自由意志奠基,公元1602年。”早在天主之母教堂建筑前,其址于1580年已建有教堂,但于1598和1601年先后两次失火,教堂所属的圣保禄学院于是筹建一座大教堂。

天主之母教堂,澳门历史悠久

随便问一个来澳游客:“你去过天主之母教堂吗?”相信许多人会丈二和尚摸不着头脑,不知它在何处。不要说外地游客,即便是澳门本地人,也不一定听过天主之母教堂这名字。但如果问:“你去过大三巴吗?”这可能连小孩都会给出肯定的答案了。其实,两者是同一个地方。

许多人都知道澳门大三巴牌坊是一间教堂的前壁遗址,其名称来源由两部分组成:“三巴”是华文古称,来自葡文Sao Paulo(圣保禄)的音译;牌坊则因教堂遗址前壁形似中国牌坊,华人有此称呼。但是要注意:大三巴不是这间教堂的名称。

那么,这间教堂叫什么名字呢?有人会答:圣保禄教堂。也不正确。

这答案来自一个误会。因教堂昔日与圣保禄学院相连,许多人便顺理成章地将教堂称为圣保禄教堂。这其实是不对的。

这间教堂的正式名称刻在其立面正中的大门上:MATER DEI,这是个拉丁文,译成英文是“Mother of God”,中文就是“天主之母”或“天主圣母”,这是天主教圣母玛利亚的称呼。比如《圣母经》的拉丁文版有“Sancta Maria, Mater Dei”之句,译成中文就是“天主圣母玛利亚”。

从奠基石往上望,顶部刻有一个人像浮雕,据传是教堂设计者斯皮诺拉(Caki Spinola)神父头像(www.xing528.com)

被玻璃罩保护的奠基石

之所以要介绍教堂的正确名称,是想说明这间教堂是奉献给圣母玛利亚的;如果将它称为圣保禄教堂,会令人误会教堂是奉献给圣保禄的。这情况就好比中国人的天后庙跟关帝庙,供奉的是两位不同的神祇,不能混淆。

天主之母教堂还有另一处拉丁文石碑保留至今,那就是位于教堂立面左侧墙脚下的奠基石,上书:“VIRGINI MAGNAE MATRI CIVITAS MACAENSIS LIBENS POSVIT AN.1602”中文意即:“献于童贞圣母,澳门社区以其自由意志奠基,公元1602年。”这块奠基石应该是澳门最古老的一块文物了,所以目前有关当局以玻璃罩保护着,免其受日晒风吹雨打的侵蚀,做法值得肯定。

早在天主之母教堂建筑前,其址于1580年已建有教堂,但于1598和1601年先后两次失火,教堂所属的圣保禄学院于是筹建一座大教堂。其时,正值葡人经营的中日贸易航线黄金时期,澳门葡人获得巨额利润。据当时的记录称,葡人答应教会:“如果主保佑从日本归来的船只平安,他们就决定将他们在日本所有财产的百分之五捐献出来。”因为有强大的资金后盾,学院于是在1602年正式奠基建造新教堂,其正面前壁(即今牌坊),要到1637或1640年才完工。

免责声明:以上内容源自网络,版权归原作者所有,如有侵犯您的原创版权请告知,我们将尽快删除相关内容。

我要反馈