【摘要】:“飞洋伞是英文Fiancee谐音,这是中国的洋泾浜闲话。”与英语one son谐音,于是独养儿子就变成了瘟生的代名词了。尖头曼英文绅士译音,但多含讥讽之意。“拿过他一张黄鱼头的克姆赏。”[181]康密兴似为收入,待考。“小山东进账了很大的一笔康密兴。”[182]那摩瘟工头,又作“拿摩温”,英文number one译音。
桃色牛司:牛司,news。
坦克油,凡利买去:Thank you very much。
黑漆板凳:husband,丈夫。
角落山姆:all sum,全部,又写做“骨碌山姆”,又作“搅老三姆”。
拉司克:last car,末班车。
维他命M:钱。这个词有些费解,称钱为维他命,与称钱为血同一机枢,后面所加的M,是英文money的第一个字母。
飞洋伞:指未婚妻。“飞洋伞是英文Fiancee谐音,这是中国的洋泾浜闲话。”[179]
MC
《风报》1947年5月7日云楚《MC》云:“MC者何,一般时髦小姐每逢经期来时,男朋友请吃冷饭,就轻轻地说:‘我MC来了。’MC者,MONTHLY COME是经期的代名词。”
独养儿子(www.xing528.com)
即瘟生。与英语one son谐音,于是独养儿子就变成了瘟生的代名词了。
尖头曼
英文绅士译音,但多含讥讽之意。“看那个人这一副客气的样儿,好像专门讲究礼貌的尖头曼一般。”[180]
克姆赏
似是小费。“拿过他一张黄鱼头的克姆赏。”[181]
康密兴
似为收入,待考。“小山东进账了很大的一笔康密兴。”[182]
那摩瘟
工头,又作“拿摩温”,英文number one译音。“到大都会茶室,跳舞已经开场,照理我已经是误卯,所以那摩瘟便给我一顿牌头。”[183]
免责声明:以上内容源自网络,版权归原作者所有,如有侵犯您的原创版权请告知,我们将尽快删除相关内容。