(一)微子去之①,箕子为之奴②,比干谏而死③。孔子曰:“殷有三仁焉。”
注 释
①微子:商纣王同母的哥哥,名启。纣王荒淫无道,微子多次劝谏不听于是便离开了纣王。
②箕子:商纣王的叔父,名胥馀。屡次劝谏纣王不听,于是佯装发疯,沦为奴隶。
③比干:商纣王的叔父,名干。因极力诤谏纣王而被杀。
译 文
微子离开了纣王,箕子当了纣王的奴隶,比干劝谏而被杀。孔子说:“殷朝有三位仁人。”
(二)柳下惠为士师①,三黜。人曰:“子未可以去乎?”曰:“直道而事人,焉往而不三黜?枉道而事人,何必去父母之邦?”
注 释
①士师:古代执掌禁令刑狱的官名。
译 文
柳下惠担任鲁国的典狱官,多次被罢免。有人说:“您不可以离开这里吗?”柳下惠说:“我用正直之道事奉人,去哪里不是屡被罢免呢?我若用邪曲之道事奉人,又何必离开我的父母之国呢?”
(三)齐景公待孔子曰:“若季氏,则吾不能;以季、孟之间待之①。”
曰:“吾老矣,不能用也。”孔子行。
注 释
①季、孟之间:指处于季氏和孟氏中间的待遇。鲁国三卿中,季氏权势最大,为上卿,孟氏为下卿,故有此说法。
译 文
齐景公谈及如何对待孔子时说:“如果像鲁君对待季氏那样来对待孔子,我做不到,我以介于季氏和孟氏之间的待遇来对待他。”
后来齐景公又说:“我老了,不能用他了。”孔子便离开了齐国。
(四)齐人归女乐①,季桓子受之②,三日不朝,孔子行③。
注 释
①归:通“馈”,赠送。女乐:古代的歌舞伎。
②季桓子:鲁国大夫季孙斯,鲁定公时为实际掌权者。
③孔子行:孔子离开鲁国前往卫国,事情发生在鲁定公十三年(前497年),当时孔子担任鲁国司寇。
译 文
齐国赠送给鲁国一批歌姬舞女,季桓子接受了,鲁君三天不举行朝礼,孔子便离开了鲁国。
(五)楚狂接舆歌而过孔子曰①:“凤兮凤兮!何德之衰?往者不可谏,来者犹可追。已而,已而!今之从政者殆而!”
孔子下,欲与之言,趋而辟之,不得与之言。
注 释
①接舆:指楚国的一位隐士,为了逃避乱世,故佯装疯狂。“接舆”并非他的名字,接孔子之舆者谓之“接舆”。
译 文
楚国的狂人接舆,一边唱歌一边走过孔子的车,他唱道:“凤呀凤呀!怎么你德行如此衰微?以往的事不能再挽回,未来的事还可以补救。算了,算了!如今的当政者都是危殆不可救的人啊!”
孔子下车,想要与他交谈,接舆快步避开了,孔子没能和他说话。
(六)长沮、桀溺耦而耕①,孔子过之,使子路问津焉②。
长沮曰:“夫执舆者为谁③?”
子路曰:“为孔丘。”
曰:“是鲁孔丘与?”
曰:“是也。”曰:“是知津矣④。”
问于桀溺。
桀溺曰:“子为谁?”
曰:“为仲由。”
曰:“是鲁孔丘之徒与?”
对曰:“然。”
曰:“滔滔者天下皆是也,而谁以易之⑤?且而与其从辟人之士也⑥,岂若从辟世之士?”耰而不辍⑦。
子路行以告。
夫子怃然曰⑧:“鸟兽不可与同群,吾非斯人之徒与而谁与?天下有道,丘不与易也。”
注 释
①长沮(jù)、桀溺:楚国的两位隐士,这并非二人的真名。耦(ǒu)而耕:两人并排耕作。
②津:渡口。
③执舆:执于舆,在车上执辔,意思是在车上手持马缰绳。本来执辔驾车的人是子路,由于他下车去问渡口,故此时由孔子代为执辔。
④是知津矣:他是知道渡口的。言外之意是孔子周游列国,应该熟知渡口。这句话带有讽刺的意味。
⑤以:相当于“与”。
⑥而:你。
⑦耰(yōu):用土覆盖播下的种子。
⑧怃(wǔ)然:怅然失意的样子。
译 文
长沮、桀溺两人在一起耕地,孔子从田边经过,让子路去问他们渡口在哪。
长沮说:“车上那位拿着马缰绳的人是谁?”
子路说:“是孔丘。”
长沮说:“是鲁国的孔丘吗?”
子路说:“是的。”接着又说:“那他应该知道渡口在哪儿。”(www.xing528.com)
子路又去问桀溺。
桀溺说:“您是谁?”
子路说:“我是仲由。”
桀溺说:“是鲁国孔丘的门徒吗?”
子路回答说:“是的。”
桀溺说:“全天下都像滔滔流水一样动乱不安,你们能跟谁去改变它呢?再说与其跟随避开坏人的人,不如跟随避开乱世的隐士。”一面说,一面不停地翻土。
子路回来把这些话告诉了孔子。
孔子怅然地说:“我们不可以与鸟兽合群共处,我不是跟世上的人群在一起又是和谁在一起呢?如果天下有道,我也不会和你们一起改变现状了。”
(七)子路从而后,遇丈人①,以杖荷蓧②。
子路问曰:“子见夫子乎?”
丈人曰:“四体不勤,五谷不分,孰为夫子?”植其杖而芸③。
子路拱而立。
止子路宿,杀鸡为黍而食之,见其二子焉。
明日,子路行以告。
子曰:“隐者也。”使子路反见之。至,则行矣。
子路曰:“不仕无义。长幼之节,不可废也;君臣之义,如之何其废之?欲洁其身,而乱大伦。君子之仕也,行其义也。道之不行,已知之矣。”
注 释
①丈人:此处指老年人。
②荷:担着,扛着。蓧(diào):古代用于除草的竹制农具。
③植:插立。芸:通“耘”,除草。
译 文
子路跟随孔子而落在了后面,遇见一位老人,老人用手杖担着除草农具。
子路问他:“您看见我老师了吗?”
老人说:“你这个人四肢不劳动,五谷分不清,谁是你的老师啊?”说着把手杖插到了地上,开始除草。
子路拱手恭敬地站在那里。
老人留子路在家过夜,杀鸡做饭给子路吃,并让他的两个儿子来拜见子路。
第二天,子路告辞,见到孔子把这件事情告诉了他。
孔子说:“这是一位隐士。”孔子让子路返回再去见老人,子路到了老人的家,却发现他出门了。
子路说:“不愿做官是不合义的。长幼之间的关系,不能废弃,君臣之间的大义又怎么能废弃呢?想使自身保持高洁,却损害了最重要的君臣关系。君子出来做官,也就是为了尽君臣之义。置于道能不能行,他也早就知道了。”
(八)逸民①:伯夷、叔齐、虞仲、夷逸、朱张、柳下惠、少连②。子曰:“不降其志,不辱其身,伯夷、叔齐与!”谓:“柳下惠、少连,降志辱身矣,言中伦,行中虑,其斯而已矣。”谓:“虞仲、夷逸,隐居放言③,身中清,废中权④。我则异于是,无可无不可。”
注 释
①逸民:指节行超逸,避世隐居的人。
②虞仲、夷逸、朱张、少连:此四人事迹已不可确考。
③放言:不谈世事的意思;或说为放肆敢言,口无遮拦。今从前说。
④权:权变,指灵活应付随时变化的情况,因事因时制宜。
译 文
隐逸民间的贤人有:伯夷、叔齐、虞仲、夷逸、朱张、柳下惠、少连。孔子说:“坚守自己的志向不受屈抑,保持自己的人身不被辱没,这是伯夷、叔齐吧!”又说:“柳下惠和少连虽然志向有所屈抑,人身有所辱没,但言语合于伦理,行事也经过思虑,能这样也就罢了。”又说:“虞仲、夷逸隐居而不谈世事,自身保持清廉,废弃世事也合乎权宜。我和他们不同,我不是这样才可以,也不是这样一定不可。”
(九)太师挚适齐①,亚饭干适楚②,三饭缭适蔡,四饭缺适秦,鼓方叔入于河③,播鼗武入于汉④,少师阳、击磬襄入于海⑤。
注 释
①大师:古代乐官之长。大:同“太”。挚:太师名挚,鲁国人。
②亚饭:此处指乐师;古代天子、诸侯吃饭时都要奏乐,每次吃饭时所奏的音乐也不一样,亚饭为第二次进餐时奏乐的乐师。干:人名。以下“缭”、“缺”均为人名。
③鼓:此处指击鼓的人。方叔:人名。
④播:摇。鼗(táo):两边系小槌的小鼓,俗称拨浪鼓。武:人名。
⑤少师:乐官的副职。阳:人名。襄:人名。
译 文
鲁国的太师挚去了齐国,亚饭乐师干去了楚国,三饭乐师缭去了蔡国,四饭乐师缺去了秦国,击鼓的方叔入居黄河之滨,摇小鼓的乐师武入居汉水一带,少师阳和击磬的襄入居海边。
(十)周公谓鲁公曰①:“君子不施其亲②,不使大臣怨乎不以③。故旧无大故④,则不弃也。无求备于一人。”
注 释
①鲁公:鲁国的第一代君主,周公的长子,姓姬,名伯禽。
②施:通“弛”,遗忘,怠慢。
③以:任用。
④大故:严重的错误过失。
译 文
周公对鲁公说:“君子不怠慢他的亲族,不使大臣怨恨自己没有得以任用,老臣故友如果没有大的过错就不要遗弃他们,不要对一个人求全责备。”
(十一)周有八士:伯达、伯适、仲突、仲忽、叔夜、叔夏、季随、季①。
注 释
①八人的事迹不可考。:音guā。
译 文
周朝有八位贤士:伯达、伯适、仲突、仲忽、叔夜、叔夏、季随、季。
免责声明:以上内容源自网络,版权归原作者所有,如有侵犯您的原创版权请告知,我们将尽快删除相关内容。