(一)卫灵公问陈于孔子①。孔子对曰:“俎豆之事②,则尝闻之矣;军旅之事,未之学也。”明日遂行。
注 释
①陈:同“阵”,古代交战时布置的战斗队列。
②俎(zǔ)豆:古代祭祀时用于盛放食品的礼器,此处代指礼仪之事。
译 文
卫灵公问孔子军队布阵的事情。孔子回答说:“礼仪方面的事情,我是曾听过的;军旅方面的事情,我没有学过。”第二天便离开了卫国。
(二)在陈绝粮,从者病,莫能兴①。子路愠见曰:“君子亦有穷乎?”子曰:“君子固穷②,小人穷斯滥矣③。”
注 释
①兴:起来。
②固:固有;或说固守,坚守。今从前说。
③滥:本义指河水漫溢,引申为没有操守,胡作非为。
译 文
孔子在陈国断绝了粮食,从行的学生都饿病了,起不来。子路心怀不悦,来见孔子,说:“君子也有这般贫困吗?”孔子说:“君子固然也有穷困的时候,但小人穷困的时候就胡作非为了。”
(三)子曰:“赐也,女以予为多学而识之者与?”对曰:“然,非与?”曰:“非也,予一以贯之。”
译 文
孔子说:“赐啊,你以为我是学得很多然后又把它们一一记在心中的吗?”子贡回答说:“是啊,难道不是这样吗?”孔子说:“不是的,我是用一个基本思想把它们贯穿起来。”
(四)子曰:“由!知德者鲜矣。”
译 文
孔子说:“仲由!懂得道德的人太少了。”
(五)子曰:“无为而治者其舜也与?夫何为哉?恭己正南面而已矣。”
译 文
孔子说:“能够不做什么就能使天下治理的很好的大概就是舜了吧?他做了什么呢?他不过是是恭敬端正地坐在王位上罢了。”
(六)子张问行①。子曰:“言忠信,行笃敬②,虽蛮貊之邦③,行矣。言不忠信,行不笃敬,虽州里④,行乎哉?立则见其参于前也⑤,在舆则见其倚于衡也⑥,夫然后行。”子张书诸绅。
注 释
①行:行得通,通达。
②笃:忠厚,厚道。
③蛮:古代南方少数民族的泛称。貊(mò):古代北方少数民族的泛称。
④州里:指本乡本土。“州里”是古代户籍编制单位,二千五百家为州,五家为邻,五邻为里。
⑤参:直立。
⑥舆:车厢。衡:车辕前的横木。
译 文
子张问怎样才能行得通。孔子说:“言语忠诚守信,行为笃厚恭敬,纵使到了蛮貊之地,也能行得通。言语不忠诚守信,行为不忠厚恭敬,即使是在本乡本土,难道就能行得通吗?站立的时候就像看见‘忠信笃敬’几个字并立在面前一样,坐在车里就像看见‘忠信笃敬’几个字倚靠在车前横木一样,这样才能到处行得通。”子张把这番话写在他随身常束的大带上。
(七)子曰:“直哉史鱼①!邦有道,如矢;邦无道,如矢。君子哉蘧伯玉!邦有道,则仕;邦无道,则可卷而怀之②。”
注 释
①史鱼:卫国大夫,姓史,名,字子鱼。
②卷:收起。怀:隐藏。
译 文
孔子说:“史鱼真刚直啊!国家政治清明他像箭一样直,国家政治昏暗他也像箭一样直。蘧伯玉真是一个君子啊!国家政治清明就出来做官,国家政治昏暗他便隐退藏身了。”
(八)子曰:“可与言而不与言,失人;不可与言而与之言,失言。知者不失人亦不失言。”
译 文
孔子说:“可以与他交谈却不与他交谈,这是错失了应该交谈的人;不可与他交谈的人却与他交谈了,这是说错了话。聪明的人既不错失应该交谈的人,也不说错话。”
(九)子曰:“志士仁人,无求生以害仁,有杀身以成仁。”
译 文
孔子说:“志士仁人,没有因贪生而妨害仁道的,但是有牺牲自身而成全仁道的。”
(十)子贡问为仁。子曰:“工欲善其事,必先利其器。居是邦也,事其大夫之贤者,友其士之仁者。”
译 文
子贡问怎样实行仁。孔子说:“工匠想要做好他的工作,必须先完善他的器具。居住在这个国家,便一定要事奉大夫中的贤人,结交士人中的仁人。”
(十一)颜渊问为邦。子曰:“行夏之时①,乘殷之辂②,服周之冕③,乐则《韶》《舞》④。放郑声⑤,远佞人⑥。郑声淫,佞人殆⑦。”
注 释
①夏之时:夏朝的历法。夏朝以今农历一月为每年的第一个月,周历则以农历十一月为每年的第一个月。孔子主张使用夏历,因为夏历与时令节气相合,有利于农业生产。
②辂(lù):大车。殷代的车比较质朴,又称素车。
③冕:礼帽。周代的礼帽等制完备,较为华美。
④《韶》:舜时的乐曲。《舞》:舞通“武”,指周武王时的乐曲;或说“韶”“舞”合称,指舜时的乐曲。今从前说。
⑥佞人:指花言巧语,阿谀奉承的人。
⑦殆(dài):危险。
译 文
颜渊问怎样治理国家。孔子说:“推行夏朝的历法,乘坐殷朝的车子,戴周朝的礼帽,音乐就用《韶》乐和《舞》乐。摒弃郑国的音乐,远离谄媚的小人。郑国的音乐过于淫靡,而谄媚的小人很危险。”
(十二)子曰:“人无远虑,必有近忧。”
译 文
孔子说:“一个人若没有长远的考虑,必定有眼前的忧患。”
(十三)子曰:“已矣乎!吾未见好德如好色者也。”
译 文
孔子说:“算了吧!我从来没见过喜好仁德像喜好美色那样的人。”
(十四)子曰:“臧文仲其窃位者与①?知柳下惠之贤而不与立也②。”
注 释
①窃位:占据官位却不称职。
②柳下惠:鲁国贤者,姓展,名获,字禽,“柳下”是他的居处,因以为号,“惠”是私谥。立:通“位”,指官位;或说“立”即并立于朝。今从前说。
译 文
孔子说:“臧文仲大概是个占据官位但是却不称职的人吧?他明明知道柳下惠贤良却不举荐他,给他适当的官位。”
(十五)子曰:“躬自厚而薄责于人,则远怨矣。”
译 文
孔子说:“对自身责备严,对他人责备轻,就远离怨恨了。”
(十六)子曰:“不曰‘如之何①,如之何’者,吾末如之何也已矣。”
注 释
①如之何:怎么办;此处指思考问题。
译 文
孔子说:“一个从不说‘怎么办,怎么办’的人,我也不知道对他怎么办了。”
(十七)子曰:“群居终日,言不及义,好行小慧,难矣哉!”
译 文
孔子说:“整天聚在一起,谈论的事情却没有涉及道义,只喜欢卖弄小聪明,这种人真难教导啊!”
(十八)子曰:“君子义以为质,礼以行之,孙以出之,信以成之。君子哉!”
译 文
孔子说:“君子把道义作为一切行事的根本,按照礼节来实行它,用谦逊的语言来表达它,用诚信的态度来完成他。这样才算是一个真君子啊!”
(十九)子曰:“君子病无能焉,不病人之不己知也。”
译 文
孔子说:“君子担忧自己没有才能,而不担忧别人不了解自己。”(www.xing528.com)
(二十)子曰:“君子疾没世而名不称焉。”
译 文
孔子说:“君子担心死后自己的名声不被世人所称道。”
(二十一)子曰:“君子求诸己,小人求诸人。”
译 文
孔子说:“君子总是严格地要求自己,而小人总是苛求别人。”
(二十二)子曰:“君子矜而不争①,群而不党。”
注 释
矜:庄重。
译 文
孔子说:“君子庄重而不与他人争执,团结合群但不结党营私。”
(二十三)子曰:“君子不以言举人,不以人废言。”
译 文
孔子说:“君子不根据一个人的言论就举荐他,也不因为一个人行为有缺失就否定他全部言论。”
(二十四)子贡问曰:“有一言而可以终身行之者乎①?”子曰:“其恕乎!己所不欲,勿施于人。”
注 释
①一言:一个字。
译 文
子贡问:“有没有一个字是可以终身奉行的呢?”孔子说:“大概是恕字了吧!自己不愿意的事情,不要强加给别人。”
(二十五)子曰:“吾之于人也,谁毁谁誉?如有所誉者,其有所试矣。斯民也,三代之所以直道而行也。”
译 文
孔子说:“我对于别人,诋毁过谁?称赞过谁?如果有我称赞的人,那一定是经过考察,证明确实值得称赞的。这些人呀,就像夏、商、周三代以直道行事的人呀。”
(二十六)子曰:“吾犹及史之阙文也①。有马者借人乘之②,今亡矣夫!”
注 释
①阙文:指存疑而空缺的文字,不妄自增加。
②借:凭借。
译 文
孔子说:“我还能看到史书缺疑的地方,有马不能驯服的人,就先借给别人乘车使用。如今这样的情况没有了呀!”
(二十七)子曰:“巧言乱德。小不忍,则乱大谋。”
译 文
孔子说:“花言巧语能败坏人的道德。小事情不能忍耐,就会毁坏大的计谋。”
(二十八)子曰:“众恶之,必察焉;众好之,必察焉。”
译 文
孔子说:“人人都厌恶他,必须要仔细进行审察;人人都喜爱他,也一定要仔细进行审察。”
(二十九)子曰:“人能弘道,非道弘人。”
译 文
孔子说:“人能够把道弘扬光大,而不是道能光大人。”
(三十)子曰:“过而不改,是谓过矣。”
译 文
孔子说:“有过错而不加以改正,这才是真的过错。”
(三十一)子曰:“吾尝终日不食,终夜不寝,以思,无益,不如学也。”
译 文
孔子说:“我曾经整天不吃饭,整夜不睡觉,去思考,但没有任何好处,还不如去学习呢。”
(三十二)子曰:“君子谋道不谋食。耕也,馁在其中矣;学也,禄在其中矣。君子忧道不忧贫。”
译 文
孔子说:“君子谋求道义而不谋求饭食。耕田,也会有挨饿的时候;学习,也有获得俸禄的时候。君子担忧的是不能求得道,而不是担忧贫困。”
(三十三)子曰:“知及之①,仁不能守之,虽得之,必失之。知及之,仁能守之,不庄以涖之②,则民不敬。知及之,仁能守之,庄以涖之,动之不以礼,未善也。”
注 释
①之:官职。“知及之,仁能守之”中的“之”都是官职的意思。“庄以涖之,动之”中的“之”都指百姓。
②涖(lì):同“莅”,莅临,这里是治理的意思。
译 文
孔子说:“一个人,如果他的聪明才智足以得到官职,但不能用仁来持守它,即使得到了官职,也会失去它。聪明才智足以得到官职,又能用仁来操守它,但是不能用严肃的态度来治理百姓,那么老百姓就不会恭敬。聪明才智足以得到官职,能用仁来持守它,又能用严肃的态度治理百姓,但役使百姓不合于礼,也是不完善的。”
(三十四)子曰:“君子不可小知而可大受也,小人不可大受而可小知也。”
译 文
孔子说:“君子不能从小事上了解他,但他可以承担大任。小人不可以承担大任,但可以从小事情上去了解他。”
(三十五)子曰:“民之于仁也,甚于水火。水火,吾见蹈而死者矣,未见蹈仁而死者也。”
译 文
孔子说:“老百姓对于仁德,比对水火的需要更急切。我只看见过踏入水火而死的人,从没有见过践行仁德而死的人。”
(三十六)子曰:“当仁,不让于师。”
译 文
孔子说:“遇见实行仁道的事情,即使是老师,也不用同他谦让。”
(三十七)子曰:“君子贞而不谅①。”
注 释
①贞:正道。谅:指小信。
译 文
孔子说:“君子只固守正道,而不拘执于小信。”
(三十八)子曰:“事君,敬其事而后其食。”
译 文
孔子说:“事奉君主,应当先敬守职事,而把获得俸禄的事情放在后面。”
(三十九)子曰:“有教无类。”
译 文
孔子说:“对任何人都可以给予教育,没有类别的限制。”
(四十)子曰:“道不同,不相为谋。”
译 文
孔子说:“所持的道不同,就不在一起谋划。”
(四十一)子曰:“辞达而已矣。”
译 文
孔子说:“说话只要把意思表达清楚就可以了。”
(四十二)师冕见①,及阶,子曰:“阶也。”及席,子曰:“席也。”皆坐,子告之曰:“某在斯,某在斯。”
师冕出。子张问曰:“与师言之道与?”子曰:“然,固相师之道也。”
注 释
①师:乐师,古代乐师一般由盲人担任。冕:乐师的名字。
译 文
师冕来见孔子,走到台阶边,孔子说:“这是台阶了。”走到座席旁,孔子说:“这是座席了。”众人都坐下后,孔子告诉他说:“某人在这里,某人在那里。”
师冕告辞后。子张问:“这是和盲乐师交谈的方式吗?”孔子说:“对的,这就是帮助盲乐师的方式。”
免责声明:以上内容源自网络,版权归原作者所有,如有侵犯您的原创版权请告知,我们将尽快删除相关内容。