(一)子曰:“述而不作①,信而好古,窃比于我老彭②。”
注 释
①作:创作。
②老彭:商代的贤大夫彭祖,据传他喜好阅览古籍,传述古事。
译 文
孔子说:“只传述而不创作,对于古代文化我相信并且喜爱,我私下把自己比作老彭。”
(二)子曰:“默而识之①,学而不厌,诲人不倦,何有于我哉?”
注 释
①识(zhì):记住。
译 文
孔子说:“不多言语,默默地把所学知识记在心中,勤奋学习而不满足,教导他人不知疲倦,这些事对我来说有什么难的呢?”
(三)子曰:“德之不修,学之不讲,闻义不能徙①,不善不能改,是吾忧也。”
注 释
①徙:迁移,此处指跟从,意即践行。
译 文
孔子说:“品德不加修养,学问不精勤讲习,听到合理的事不能跟从,有缺点不能改正,这是我所忧虑的。”
(四)子之燕居①,申申如也,夭夭如也②。
注 释
①燕居:在家闲居。
②申申、夭夭:都是形容舒适、愉悦的样子。
译 文
孔子在家闲居时,神色非常舒适,神情非常愉悦。
(五)子曰:“甚矣吾衰也!久矣吾不复梦见周公①!”
注 释
①周公:姓姬,名旦,周文王的儿子,武王的弟弟,鲁国始祖,曾协助武王灭商。
译 文
孔子说:“我真是衰老得厉害了!我有很长时间没有再梦到周公了。”
(六)子曰:“志于道,据于德,依于仁,游于艺①。”
注 释
①艺:指古代六种教育学生的科目,即礼、乐、射、御、书、数。
译 文
孔子说:“把道作为毕生的志向,把德作为行事的根据,把仁作为行事纲领,活动在六艺之内。”
(七)子曰:“自行束脩以上①,吾未尝无诲焉。”
注 释
①束脩(xiū):十条干肉。干肉,又叫脯,每条脯为一脡,十脡为一束。这是古人初次拜见的薄礼,后多指学生送给老师的酬礼。一说“束脩”指束身修行。今从前说。
译 文
孔子说:“自己主动带着十条以上干肉来求见的人,我从没有不给予教诲的。”
(八)子曰:“不愤不启①,不悱不发②。举一隅不以三隅反③,则不复也。”
注 释
①愤:心里想弄明白而未能做到。
②悱(fěi):想说却说不出来。
③隅:角落。此处指事物的一个方面。反:类推。
译 文
孔子说:“教导学生,不到他想弄明白而不能明白的时候,我不去启示他;不到他想说却说不出来的时候,不去开导他。对他举出一个方面,他却不能推知其他三个方面,我不会再教他。”
(九)子食于有丧者之侧,未尝饱也。
译 文
孔子在丧失亲属的人身边吃饭,从来没有吃饱过。
(十)子于是日哭,则不歌。
译 文
孔子在那天哭过,就不再唱歌了。
(十一)子谓颜渊曰:“用之则行,舍之则藏①,惟我与尔有是夫。”
子路曰:“子行三军②,则谁与③?”
子曰:“暴虎冯河④,死而无悔者,吾不与也。必也临事而惧,好谋而成者也。”
注 释
①舍:舍弃,不用。
②三军:周朝制度,诸侯大国有中、上、下三军,一万二千五百人为一军,此处泛指军队。
③与:参加;此处指共事。
④暴虎:空手搏虎。冯(píng)河:徒步过河。
译 文
孔子对颜渊说:“如果任用我,我就做事,如果不用我,我就退隐,只有我和你才能做到这样吧!”
子路说:“如果您统率三军,将和谁共事呢?”孔子说:“赤手空拳打虎,徒步过河,死了也不后悔的人,我不会与他共事。我所共事的人,一定是临事小心谨慎,善于谋略且能成事的人。”
(十二)子曰:“富而可求也,虽执鞭之士①,吾亦为之。如不可求,从吾所好。”
注 释
①执鞭之士:拿着鞭子的小吏,古代有两种人称执鞭之士,一是给统治者开道的差役,二是市场的守门人;此处指贱职。
译 文
孔子说:“财富如果能求得,即使是执鞭贱职,我也愿意干。如果不能求得,那还是做我喜欢的事情吧!”
(十三)子之所慎:齐①,战,疾。
注 释
①齐:通“斋”,斋戒。
译 文
孔子慎重对待的三件事:斋戒、战争、疾病。
(十四)子在齐闻《韶》,三月不知肉味,曰:“不图为乐之至于斯也。”
译 文
孔子在齐国听到《韶》乐,很长一段时间尝不出肉的滋味,说:“想不到古人创作的音乐竟然达到了这样的境界。”
(十五)冉有曰:“夫子为卫君乎①?”子贡曰:“诺,吾将问之。”
入,曰:“伯夷、叔齐何人也②?”曰:“古之贤人也。”曰:“怨乎?”曰:“求仁而得仁,又何怨?”
出,曰:“夫子不为也。”
注 释
①为:帮助。卫君:卫出公蒯辄,卫灵公的孙子,其父蒯(kuǎi)聩(kuì)因得罪卫灵公夫人南子而逃到晋国;灵公死后,即立蒯辄为君;晋国把蒯聩送回卫国与自己的儿子争夺君位,并想借此侵略卫国,因而卫国拒绝蒯聩回国。
②伯夷、叔齐:前已有注;其父孤竹君死,两人为互让君位而逃离自己的国家。这与卫国父子争夺君位的情况形成了鲜明对比;故子路借此事得以了解孔子对卫出公的态度。
译 文
冉有说:“我们老师是否会帮助卫君呢?”子贡说:“对啊,我去问问。”
子贡进入孔子屋里,问:“伯夷、叔齐是什么样的人呢?”孔子说:“是古代的贤人。”子贡说:“他们心里有怨恨吗?”孔子说:“他们追求仁并且得到了仁,又有什么怨恨呢?”
子贡出来说:“我们老师不会帮助卫君。”
(十六)子曰:“饭疏食饮水①,曲肱而枕之②,乐亦在其中矣。不义而富且贵,于我如浮云。”
注 释
①疏食:粗饭。
②肱(gōng):手臂。
译 文
孔子说:“吃粗饭,喝白水,弯着手臂当枕头用,快乐自在其中了。不合道义而来的财富和权贵,对我来说都是浮云。”
(十七)子曰:“加我数年,五十以学《易》①,可以无大过矣。”
注 释
①《易》:又称《周易》,是一部用于占卜的书。
译 文
孔子说:“再给我增加几年寿命,让我在五十岁的时候去学习《易》,就可以没有大的过失了。”
(十八)子所雅言①,《诗》《书》、执礼,皆雅言也。
注 释
①雅言:指当时中国通行的语言。
译 文
孔子平日有用雅言的时候,读《诗》《书》以及主持礼仪的时候都用雅言。
(十九)叶公问孔子于子路①,子路不对。
子曰:“女奚不曰:其为人也,发愤忘食,乐以忘忧,不知老之将至云尔。”(www.xing528.com)
注 释
①叶公:楚国大夫,姓沈,名诸梁,字子高,为叶地县尹。
译 文
叶公向子路问孔子的为人,子路不知如何回答。
孔子对子路说:“你为什么不这样说:他的为人,用起功来会忘记吃饭,快乐时便忘记了忧愁,甚至不知道衰老将要来临,如此罢了。”
(二十)子曰:“我非生而知之者,好古,敏以求之者也。”
译 文
孔子说:“我并非生来就懂得知识的人,而是喜好古代文化,通过勤奋敏捷而求得知识的人。”
(二十一)子不语怪、力、乱、神。
译 文
(二十二)子曰:“三人行,必有我师焉。择其善者而从之,其不善者而改之。”
译 文
孔子说:“三人同行,其中一定有可以做我老师的人。选择他们的优点去学习效法,看到他们不好的地方就加以改正。”
(二十三)子曰:“天生德于予,桓魋其如予何①?”
注 释
①桓魋(tuí):宋国的司马,姓向,名魋,因其为宋桓公的后代,又称桓魋。据《史记·孔子世家》记载,孔子离开曹国去往宋国,与弟子在大树下习礼,桓魋想杀孔子,弟子催促孔子赶紧离开,孔子说了此话。
译 文
孔子说:“上天让我有这样的品德,桓魋又能拿我怎样呢?”
(二十四)子曰:“二三子以我为隐乎?吾无隐乎尔。吾无行而不与二三子者①,是丘也。”
注 释
①与:此处为示的意思。
译 文
孔子说:“你们这些学生认为我有所隐瞒吗?我对你们没有任何隐瞒!我做的任何事情都没有不向你们公开的,这就是我孔丘的为人。”
(二十五)子以四教:文、行、忠、信。
译 文
孔子用四种内容教育学生:典籍、德行、忠心、诚信。
(二十六)子曰:“圣人,吾不得而见之矣;得见君子者斯可矣。”
子曰:“善人,吾不得而见之矣;得见有恒者,斯可矣。亡而为有,虚而为盈,约而为泰①,难乎有恒乎。”
注 释
①泰:奢侈。
译 文
孔子说:“圣人,我是看不到了;能看见君子,也就可以了。”
又说:“善人,我是见不到了,能看见有恒心的人也就可以了。没有却装作有,空虚却装作充实,贫穷却装作奢侈,这样的人很难保持恒心了。”
(二十七)子钓而不纲①,弋不射宿②。
注 释
①纲:网上的大绳。此处指捕鱼的方式。
②弋:指用带生丝的箭射鸟。宿:指归巢歇宿的鸟。
译 文
孔子钓鱼,却不用大绳系钩横拦水流取鱼;孔子射鸟,不射在巢中歇息的鸟。
(二十八)子曰:“盖有不知而作之者,我无是也。多闻,择其善者而从之;多见而识之;知之次也①。”
注 释
①知之次:论语《季氏篇》:“生而知之者上也,学而知之者次也。”意谓“学而知之者”比“生而知之者”次一等。
译 文
孔子说:“大概有一种自己不知道却凭空创作的人吧,我没有这种情况。多去听,选择好的便遵从它;多去看,把看见的记在心里。这样学习知识,仅次于那种生来就知道的情况。”
(二十九)互乡难与言①,童子见,门人惑。子曰:“与其进也②,不与其退也,唯何甚?人洁己以进,与其洁也,不保其往也。”
注 释
①互乡:地名,此处指互乡这个地方的人。
②与:赞成,赞许。
译 文
互乡这个地方的人,难以同他们交流。一个童子来求见,孔子接见了他,学生们对此感到困惑不解。孔子说:“我是赞许他的进步,而不是赞许他的退步,何必那样过分呢?人家也是有一番洁身自好之心才来的,我是赞许他洁身自好的态度,不是确保他过去的表现。”
(三十)子曰:“仁远乎哉?我欲仁,斯仁至矣。”
译 文
孔子说:“仁难道离我们很远吗?我想要实行仁,仁就来了。”
(三十一)陈司败问①:“昭公知礼乎②?”孔子曰:“知礼。”
孔子退,揖巫马期而进之③,曰:“吾闻君子不党④,君子亦党乎?君取于吴⑤,为同姓⑥,谓之吴孟子⑦。君而知礼,孰不知礼?”
巫马期以告,子曰:“丘也幸,苟有过,人必知之。”
注 释
①陈司败:陈国主管司法的官。陈:国名。司败:司寇;或说是人名,姓陈,名司败。
②昭公:鲁昭公,名裯。
③巫马期:孔子的学生,姓巫马,名施,字子期。
④党:偏袒。
⑤取:通“娶”。
⑥为同姓:指鲁昭公和夫人都是姬姓,根据礼制,同姓不能通婚。
⑦吴孟子:春秋时,国君夫人的称号一般是取自她本国国名加上她的姓,故鲁昭公夫人应称为吴姬。为了回避同姓而婚的事实,所以改称吴孟子,“孟子”这位夫人的字。
译 文
陈司败问:“鲁昭公懂得礼吗?”孔子说:“懂得礼。”
孔子走了出来,陈司败向巫马期作了个揖,请他走到自己面前来,说:“我听说君子不徇私偏袒,难道君子也偏袒吗?鲁君从吴国娶了位夫人,这是同姓国家,所以讳称威吴孟子。鲁君如果懂得礼节,那还有谁不懂得礼节呢?”
巫马期把这话告诉了孔子,孔子说:“我很幸运,我若有过错,人家必然会知道啊。”
(三十二)子与人歌而善,必使反之,而后和之。
译 文
孔子同别人一起唱歌,如果唱得好,必定让人家再唱一遍,然后再和他唱。
(三十三)子曰:“文,莫吾犹人也①。躬行君子,则吾未之有得。”
注 释
①莫:表示揣测,大概。
译 文
孔子说:“就书本上的知识来说,我大概和别人差不多。但是身体力行做一个君子,我还没有达到。”
(三十四)子曰:“若圣与仁,则吾岂敢?抑为之不厌,诲人不倦,则可谓云尔已矣。”公西华曰:“正唯弟子不能学也。”
译 文
孔子说:“至于圣和仁,我怎么敢当?只不过学习起来不满足,教诲别人不知厌倦,可以说就是这样罢了。”公西华说:“这正是我们作为弟子所学不到的。”
(三十五)子疾病①,子路请祷。子曰:“有诸?”子路对曰:“有之。《诔》曰②:‘祷尔于上下神祇③。’”子曰:“丘之祷久矣。”
注 释
①疾病:古代指一般的病称“疾”,重病叫“病”;此处表示病重。
②诔(lěi):祈祷文。应作“
”,与哀悼死者的“诔”有别。
③祇(qí):地神。
译 文
孔子得了重病,子路请求祈祷。孔子说:“有这回事吗?”子路回答说:“有的。《诔》中说:‘为你向天神地祇祈祷。’”孔子说:“我早就祈祷过了。”
(三十六)子曰:“奢则不孙①,俭则固②。与其不孙也,宁固。”
注 释
①孙:通“逊”,谦让。
②固:简陋,固陋。
译 文
孔子说:“奢侈豪华就会显得傲慢,朴素俭省就会觉得寒酸。与其傲慢,宁可寒酸。”
(三十七)子曰:“君子坦荡荡,小人长戚戚。”
译 文
孔子说:“君子心胸平坦宽广,小人心胸狭窄忧惧。”
(三十八)子温而厉,威而不猛,恭而安。
译 文
孔子温和但严厉,威严却不刚猛,庄重并且安详。
免责声明:以上内容源自网络,版权归原作者所有,如有侵犯您的原创版权请告知,我们将尽快删除相关内容。