首页 理论教育 《雍也篇·第六:论语全解》季康子询问:仲由可使从政也与?

《雍也篇·第六:论语全解》季康子询问:仲由可使从政也与?

时间:2023-11-16 理论教育 版权反馈
【摘要】:译 文子华出使前往齐国,冉有替他母亲向孔子请求小米。(八)季康子问:“仲由可使从政也与?”

《雍也篇·第六:论语全解》季康子询问:仲由可使从政也与?

(一)子曰:“雍也可使南面。”

注 释

①南面:古代以坐北朝南为尊位,天子、诸侯、卿大夫听政之时都面南而坐。此处指诸侯之位。

译 文

孔子说:“冉雍这个人,可以担任起一国之君了。”

(二)仲弓问子桑伯子。子曰:“可也,简。”

仲弓曰:“居敬而行简,以临其民,不亦可乎?居简而行简,无乃大简乎?”子曰:“雍之言然。”

注 释

①仲弓:孔子弟子,姓冉,名雍,字仲弓。

②子桑伯子:鲁国人,疑即《庄子》中的子桑户。

译 文

仲弓问子桑伯子这个人怎么样。孔子说:“还可以,他做事简易不烦琐。”仲弓说:“如果内心严肃认真,做事简单,由这样的人来治理百姓不也可以吗?如果内心简慢,做事也简单,这不就太过于简单了吗?”孔子说:“雍说得对。”

(三)哀公问:“弟子孰为好学?”孔子对曰:“有颜回者好学,不迁怒,不贰过。不幸短命死矣。今也则亡,未闻好学者也。”

译 文

鲁哀公问孔子:“你的学生中哪一位比较好学呢?”孔子回答说:“一个叫颜回的学生好学,他从来不把愤怒发泄到别人身上,从来不犯同样的错误。他不幸短命早逝,如今再没有这样的人了,我没有听到好学的人了。”

(四)子华使于齐,冉子为其母请粟。子曰:“与之釜。”

请益,曰:“与之庾。”

冉子与之粟五秉

子曰:“赤之适齐也,乘肥马,衣轻裘。吾闻之也:君子周急不继富。”

注 释

①釜:古代容量单位,六斗四升为一釜。

②庾(yǔ):古代容量单位,二斗四升为一庾。

③秉:古代容量单位,十六斛为一斗,一斛十斗。

译 文

子华出使前往齐国,冉有替他母亲向孔子请求小米。孔子说:“给他一釜吧。”冉有请求再增加一些,孔子说:“再给她一庾。”冉有给了她小米五秉。孔子说:“公西赤这次到齐国去,乘坐肥马驾的车,穿着轻柔的皮袍。我听说的是:君子接济穷急之人,而不是去接济富裕的人。”

(五)原思为之宰,与之粟九百,辞。子曰:“毋!以与尔邻里乡党乎!”

注 释

①原思:孔子的学生,姓原,名宪,字子思。

②九百:其后没有量词,不知是斛是斗。钱穆先生认为当是九百斛。

译 文

原思在孔子家任总管,孔子给了他小米九百作为俸禄,原思辞谢不受。孔子说:“不用推辞,把多余的小米去接济你的邻里乡亲吧!”

(六)子谓仲弓,曰:“犁牛之子骍且角,虽欲勿用山川其舍诸?”

注 释

①犁牛:耕牛。骍(xīng):赤色。角:长着周正的角。

②虽欲勿用:古代用作祭祀的牺牲不用耕牛,因此认为耕牛之子也不可用作祭品。用:用于祭祀。

译 文

孔子对仲弓说:“耕牛生的小牛有着通身赤色的毛,并且长着两个周正的角,虽然人们不想把它用于祭祀,但山川之神难道肯舍弃它吗?”

(七)子曰:“回也,其心三月不违仁,其余则日月至焉而已矣。”

注 释

①三月:指很长时间。

②日月:指短时间。

译 文

孔子说:“颜回啊,他的心能够长久地不违背仁德,其余的人只不过短时间地做到仁德罢了。”

(八)季康子问:“仲由可使从政也与?”子曰:“由也果,于从政乎何有?”

曰:“赐也可使从政也与?”曰:“赐也达,于从政乎何有?”

曰:“求也可使从政也与?”曰:“求也艺,于从政乎何有?”

译 文

季康子问孔子:“仲由可以让他治理政事吗?”孔子说:“仲由这个人做事果敢决断,让他治理政事又有什么困难呢?”季子康又问:“端木赐可以让他治理政事吗?”孔子说:“端木赐这个人通达事理,让他治理政事又有什么困难呢?”季康子再问:“冉求可以让他治理政事吗?”孔子说:“冉求这个人有才干,让他治理政事又有什么困难呢?”

(九)季氏使闵子骞为费宰。闵子骞曰:“善为我辞焉!如有复我者,则吾必在汶上。”

注 释

①闵子骞:孔子的学生,姓闵,名损,字子骞。费:季氏的封邑。

②汶上:指大汶河以北;汶水以北属齐地,故此处暗指齐国。汶:水名,即山东的大汶河。

译 文

季孙氏派人请闵子骞担任费邑的长官。闵子骞对来的人说:“请好好地为我推辞吧!倘若再来召我的话,我就逃到汶水的北面去了。”

(十)伯牛有疾,子问之,自牖执其手,曰:“亡之,命矣夫!斯人也而有斯疾也!斯人也而有斯疾也!”

注 释

①伯牛:孔子的学生,姓冉,名耕,字伯牛。

②问:慰问,问候。

③牖(yǒu):窗户

译 文

冉伯牛得了病,非常严重。孔子去问候他,从窗外握住他的手,说:“要失去这个人了啊,这是命啊!怎么会有人得这样的病呢!怎么会有人得这样的病呢!”

(十一)子曰:“贤哉,回也!一箪食,一瓢饮,在陋巷,人不堪其忧,回也不改其乐。贤哉,回也!”

注 释

①箪(dān):用竹子编成的用以盛饭的器具。

译 文

孔子说:“多么贤德啊,颜回!一竹器饭,一瓢水,住在穷陋的小室中,别人忍受不了这样的忧苦,而颜回仍能不改变他的快乐。多么贤德啊,颜回!”

(十二)冉求曰:“非不说子之道,力不足也。”子曰:“力不足者,中道而废,今女画。”

注 释

①画:画地自限。

译 文

冉求说:“不是我不喜欢您的学说,是我的力量不够。”孔子说:“力量不够的人,会走到半道上停下来,如今你却是画地自限,根本没有起步。”

(十三)子谓子夏曰:“女为君子儒,无为小人儒!”

译 文

孔子对子夏说:“你要成为君子般的儒者,而不要成为小人般的儒者。”

(十四)子游为武城。子曰:“女得人焉尔乎?”曰:“有澹台灭明者,行不由径,非公事,未尝至于偃之室也。”

注 释

①武城:鲁国的城邑。

②澹(tán)台灭明:姓澹台,名灭明,字子羽。后来成为孔子的学生。

③径:小路。

译 文

子游担任武城的长官。孔子说:“你在那里得到人才了吗?”子游说:“有一个叫澹台灭明的人,他从不走小道捷径,如果不是为了公事,从来不到我的屋中来。”

(十五)子曰:“孟之反不伐,奔而殿,将入门,策其马,曰:‘非敢后也,马不进也。’”

注 释(www.xing528.com)

①孟之反:鲁国大夫,名侧。伐:自夸。

②奔:败逃。殿:在最后。

③策:鞭打。

译 文

孔子说:“孟之反是一个不自夸的人,军队败逃,他独自在最后作掩护,将进城门时,他鞭打他的马,说:‘不是我敢于殿后,是我的马不肯前进的缘故。’”

(十六)子曰:“不有祝之佞,而有宋朝之美,难乎免于今之世矣。”

注 释

①祝

(tuó):卫国大夫,字子鱼。佞:口才好。

②宋朝:宋国的公子,名朝,有美貌。

译 文

孔子说:“倘若没有祝那样的口才,却有宋朝的美貌,在当今之世是难免于灾祸的。”

(十七)子曰:“谁能出不由户?何莫由斯道也?”

译 文

孔子说:“有谁能不经过门户走到屋外去呢?那为何没有人经过我的仁义之道呢?”

(十八)子曰:“质胜文则野,文胜质则史。文质彬彬,然后君子。”

注 释

①质:质朴。文:文采。

②史:文辞繁多,浮夸不实。

③彬彬:事物相杂而适均的样子。

译 文

孔子说:“质朴胜过文采就会粗野,文采胜过质朴就会浮夸。文采与朴实配合得当,这样才能成为君子。”

(十九)子曰:“人之生也直,罔之生也幸而免。”

注 释

①罔:不正直。

译 文

孔子说:“人们之所以能生存靠的是正直,不正直的人也能生存于世则是侥幸地避免了灾祸。”

(二十)子曰:“知之者不如好之者,好之者不如乐之者。”

译 文

孔子说:“对于学问事业,懂得它的人比不上喜好它的人。喜好它的人比不上以它为乐的人。”

(二十一)子曰:“中人以上,可以语上也;中人以下,不可以语上也。”

译 文

孔子说:“具有中等才智以上的人,可以同他说高深的学问。中等才智以下的人,不可同他说高深的学问。”

(二十二)樊迟问知。子曰:“务民之义,敬鬼神而远之,可谓知矣。”

问仁。曰:“仁者先难而后获,可谓仁矣。”

注 释

①务:致力。

译 文

樊迟问孔子怎样才能算聪明。孔子说:“致力于人事,尊敬鬼神并远离它,这样算得上聪明了。”

樊迟又问孔子怎样能算是仁。孔子说:“有仁德的人总是先付出艰辛的努力然后才收获成果,这样算得上是仁了。”

(二十三)子曰:“知者乐水,仁者乐山。知者动,仁者静。知者乐,仁者寿。”

译 文

孔子说:“智慧的人喜欢水,仁德的人喜欢山。智慧的人喜好活动,仁德的人沉静稳重。智慧的人快乐,仁德的人长寿。”

(二十四)子曰:“齐一变,至于鲁;鲁一变,至于道。”

译 文

孔子说:“齐国经过变革能达到鲁国的程度,鲁国经过变革便可同于道了。”

(二十五)子曰:“觚不觚,觚哉!觚哉!”

注 释

①觚(gū):古代一种盛酒器具。或说觚本上圆下方,腹部有四条棱角,后去除棱角而制成圆形,故孔子有此叹;或说觚只容酒两升或三升,目的是让人少饮,勿沉湎于酒,如今容量远超此数,故孔子发出叹息。

译 文

孔子说:“觚没有觚的样子,这还是觚吗!这还是觚吗!”

(二十六)宰我问曰:“仁者,虽告之曰:‘井有仁焉。’其从之也?”子曰:“何为其然也?君子可逝也,不可陷也;可欺也,不可罔也。”

注 释

①逝:往,去。

②罔:迷惑。

译 文

宰我问道:“一位有仁德的人,如果告诉他‘井里面掉进去一个仁人。’他会跟着跳下去吗?”孔子说:“他为什么要这样做呢?可以让他去井边看,但不能陷害他入井。可以被欺骗,但不会因骗而迷惑自投入井。”

(二十七)子曰:“君子博学于文,约之以礼,亦可以弗畔矣夫。”

注 释

①畔:通“叛”。

译 文

孔子说:“君子广泛地学习文献典籍,并用礼仪来约束自己,也就可以不违背道了啊。”

(二十八)子见南子,子路不说。夫子矢之曰:“予所否者,天厌之!天厌之!”

注 释

①南子:卫灵公夫人,当时把持着卫国政权,并有不正当行为。

②矢:通“誓”,发誓。

③所:如果,假如,古人常用于誓言中,并形成“所……者”结构。否:不合于礼。

译 文

孔子会见了南子,子路为此很不高兴。孔子发誓说:“如果我做了不合礼仪的事情,让老天厌弃我吧!让老天厌弃我吧!”

(二十九)子曰:“中庸之为德也,其至矣乎!民鲜久矣。”

注 释

①中庸:儒家的道德标准,指不偏不倚,调和折中的处世态度。中:无过,无不及。庸:平常。

译 文

孔子说:“中庸作为一种道德,是至高无上的了!民众缺乏中庸之道已经很久啦。”

(三十)子贡曰:“如有博施于民而能济众,何如?可谓仁乎?”子曰:“何事于仁!必也圣乎!尧、舜其犹病诸!夫仁者,己欲立而立人,己欲达而达人。能近取譬,可谓仁之方也已。”

注 释

①事:仅,止。

②病:难。

③取譬:选取比喻;意即推己及人。

④方:方法,途径。

译 文

子贡说:“如果有人能够对百姓广施恩惠,并且能救济大众,这样的人怎么样呢?可以称得上仁吗?”孔子说:“哪里仅是仁德!必然是圣德了!连尧舜甚至都难以做到吧!仁德的人,是自己想要立身于世,也帮助别人立身,自己想通达,也帮助别人通达。能从自身选取事例,推己及人,这可以说是实行仁德的方法了。”

免责声明:以上内容源自网络,版权归原作者所有,如有侵犯您的原创版权请告知,我们将尽快删除相关内容。

我要反馈