【原文】
唯天下至圣,为能聪明睿知[1],足以有临也[2];宽裕温柔,足以有容也[3];发强刚毅[4],足以有执也[5];齐庄中正[6],足以有敬也;文理密察[7],足以有别也。
溥博渊泉[8],而时出之。溥博如天,渊泉如渊。见而民莫不敬[9],言而民莫不信,行而民莫不说[10]。是以声名洋溢乎中国,施及蛮貊[11]。舟车所至,人力所通,天之所覆,地之所载,日月所照,霜露所队[12],凡有血气者,莫不尊亲,故曰配天[13]。
【注释】
[1]睿知:睿,思想敏锐。知,智慧。英明有远见。
[2]有临:居上而临下。
[3]有容:包容。
[4]发:奋发。强:强健。刚:刚正。毅:持久。
[5]执:决断。
[6]齐:通“斋”,斋戒。庄:庄重。中:适中。正:正当。
[7]文理密察:文,文章。理,条理。密,详细,察,明辨。
[8]溥博渊泉:溥,大。博,广。渊,深。意为,圣人行事,如广大而渊深的泉水。
[9]见(xiàn):现。
[10]说(yuè):通“悦”,喜欢,喜悦。(www.xing528.com)
[11]蛮貊(mò):古代两个边远部族的名称,泛指边远地区之少数民族。
[12]队(zhuì):通“坠”,坠落。
[13]配天:朱熹注云:“言其德之所及,广大如天也。”
【译文】
只有天下最圣明的人,才能做到聪明睿智、深远通达,其天赋可以上居君位而下治民众,宽厚温柔可以包容天地,刚强坚毅可以决断事物,端庄公正可以使人尊敬,条理清晰细致可以辨别是非邪正。
圣人的美德博大精深而又适时表现出来。博大像天,深沉像渊,表现在仪表上则人们没有不敬佩的,表现在言论上则人们没有不信任的,表现在行为上则人们没有不欢欣的。所以他的美好名声广泛流传在中原,并传播到边远的少数民族部落;车船所到的地方,步行所到的地方,天所覆盖的地方,地所负载的地方,日月所照耀的地方,霜露降落的地方,只要有血脉气息的人,没有人不尊敬亲近他的。所以说圣人的德行可以与天匹配。
【朱熹提示】
右第三十一章。
【译文】
上面一段是第三十一章。
【赏析】
本章是针对天下至圣而言。
天下至圣,他所具备的道德如天地般宽大深远,时时刻刻都能让人感受到他们的德行,人们也十分信服和欢迎他的言论和行为。一个至圣,他一定具有很深的内涵,其内涵主要有五项:“聪明睿智”“宽裕温柔”“发强刚毅”“齐庄中正”“文理密察”。再联系前文所说圣人是生知安行的,所以“聪明睿智”是讲圣人生而知之的,即所谓“生知之质”。“宽裕温柔”是仁,“发强刚毅”是义,“齐庄中正”是礼,“文理密察”是智。这些是作为一个圣人必须具有的品德。正因如此,圣人可以与天地相匹配,如同日月星辰,凡是有血气的人,没有人不尊重他、亲近他。作者写此篇的目的就是希望人们能够接受圣人的教化,加强个人自身的道德修养,努力向圣人靠拢。
免责声明:以上内容源自网络,版权归原作者所有,如有侵犯您的原创版权请告知,我们将尽快删除相关内容。