【原文】
子曰:“愚而好自用[1],贱而好自专[2],生乎今之世,反古之道[3],如此者,烖及其身者也。”
“非天子,不议礼[4],不制度[5],不考文[6]。今天下车同轨,书同文,行同伦[7]。虽有其位,苟无其德,不敢作礼乐焉;虽有其德,苟无其位,亦不敢作礼乐焉。”
子曰:“吾说夏礼[8],杞不足征也[9];吾学殷礼[10],有宋存焉[11];吾学周礼[12],今用之,吾从周。”
【注释】
[1]愚:呆笨之人。好(hào):喜爱。自用:自以为是。
[2]自专:独断专行,不肯听人指导。
[3]反古之道:反,通“返”,恢复。恢复古代的礼乐制度。
[4]议礼:议定礼制。
[5]制度:创制法度。
[6]考文:考定发布政令。
[7]“今天下”句:朱熹以为是子思之言。“车同轨,书同文,行同伦”是说秦始皇统一六国以后的情况,说明《中庸》某些内容为秦或秦以后儒者所增。
[8]说:同“悦”,喜欢。夏礼:夏朝之礼制。夏,中国历史上第一个朝代,约公元前二十一世纪到前十六世纪。
[9]杞:国名,周定天下之后,封夏之后代于杞国。故城在今河南杞县。征:是征明之意。
[10]殷礼:商朝的礼制。殷,指商朝,公元前十六世纪商汤灭夏后建立的国家。至盘庚迁都于殷(今河南安阳小屯村),因而商也被称为殷。(www.xing528.com)
[11]宋:国名,周定国之后,封殷之后代于宋国。故城在今河南商丘南。存:存在。
【译文】
孔子说:“愚蠢而又刚愎自用,卑贱而又独断专行,生活在当今社会却偏要去恢复古代的制度,这样的人,灾祸将降临到他身上。”
“不是天子不议定礼制,也不制定法度,不考定发布政令。现在天下的车辙轨迹相同,书写的文字相同,伦理道德标准相同。即使有天子的地位,如果没有圣人的德性,不敢制作礼乐制度;即使有圣人的德性,如果没有天子的地位,也不敢制作礼乐制度。”
孔子说:“我解说夏礼,夏的后代只有一个杞国不足以验证。我学习殷礼,现在只有殷商的后代宋国保存着。我学习周礼,现在正实行它,我遵从周礼。”
【朱熹提示】
右第二十八章。
【译文】
上面一段是第二十八章。
【赏析】
本章承接上一章发挥“为下不倍”的意思。在本章,作者依旧对那些自以为是、独断专行的人进行了批评,讨论了素位而行的问题。
在本章中有两个值得注意的问题。孔子一向主张“克己复礼”,但本章中又对那种生于今之世反行古之道的人进行了否定,两者似乎有些冲突,实则不然。孔子所要复的礼恰好是那种“今用之”的周礼,而不是“古之道”的“夏礼”和“殷礼”,因为那都已经是过去的了。大制度的建立,必须要有最高权势地位,还要有高尚的道德,孔子只有其德而无其位,所以只能提倡“周礼”而已。
第二个问题就是文中“今天下,车同轨,书同文,行同伦”一句,就是秦始皇统一中国之后的局面。秦始皇顺应历史,不仅结束了诸侯割据的局面,还在政治、经济、文化上进行了一系列改革,其中就包括统一“度量衡”。这句正好为认为《中庸》为战国至秦代之间的学者所著的观点提供了一个证据。
免责声明:以上内容源自网络,版权归原作者所有,如有侵犯您的原创版权请告知,我们将尽快删除相关内容。