【原文】
子曰:“鬼神之为德[1],其盛矣乎[2]!视之而弗见[3],听之而弗闻,体物而不可遗[4]。使天下之人,齐明盛服[5],以承祭祀。洋洋乎[6]!如在其上,如在其左右。《诗》曰:‘神之格思,不可度思!矧可射思[7]!’夫微之显[8],诚之不可揜如此夫[9]。”
【注释】
[1]鬼神:古人称人死后的魂灵为鬼,神就是神明。
[2]其盛矣乎:极其盛大啊!
[3]弗:不,没有。
[4]体物而不可遗:生养万物却没有一点遗漏。
[5]齐明盛服:齐(zhāi),通“斋”,斋戒。明,洁净。意为,鬼神能使天下人斋戒沐浴,整理整齐衣服。
[6]洋洋乎:朱熹注:“洋洋,流动充满之意。”形容鬼神盛大而飘忽的样子。
[7]“《诗》曰”句:见《诗经·大雅·抑》。格,来,至。度,揣度,推测。矧(shěn),况。射(yì),厌倦、厌怠不敬。思,语气助词。
[8]夫微之显:从微到显。意鬼神之事既隐微虚无,又昭明显现。
[9]诚之不可揜如此夫:恭敬诚实得不可掩蔽,意至与此。揜(yǎn),掩藏,掩盖。(www.xing528.com)
【译文】
孔子说:“鬼神显示的功德,真是盛大无比啊!看它不见它的形状,听它听不到它的声音,它生养万物而无微不至、无处不在。让天下的人都斋戒沐浴,穿上华丽隆重的服装,以敬奉祭祀他们。浩浩荡荡啊,鬼神好像飘浮在人们的上空,又仿佛流动在人们的身旁。《诗》说:‘鬼神的来临啊,不可度测啊,何况对他们懈怠不敬呢!”鬼神是幽微而又昭显,真实而不可掩盖,确实是这样啊!”
【朱熹提示】
右第十六章。
【译文】
上面一段是第十六章。
【赏析】
本章作者借鬼社是来说明道。
在记载孔子言论的儒家经典中,很少有孔子谈论鬼神的内容。“敬鬼神而远之”是孔子的明确态度。在本章中,孔子曾谈到了鬼神的德性;其实也并不是在宣扬有神论,而是在谈一种深奥精微的德行;并非专指鬼神,是借鬼神来谈道。道是无所不在的,道是真实无妄的,道是“不可须臾离身”的。人们对待道,要像对待鬼神那样心诚。
“诚”是儒家的道德规范,在《中庸》中,更被说成了是上天赋予人的“本性”,是人一出生就具备的那种真诚笃实的道德信念,是道德行为的根本,是一个人为人处世乃至建功立业的基本素质。
另外,本章还照应了前面的“费”和“隐”观点。看不见、听不到是“隐”,是精微;体现在万物之中使人无法离开是“费”,是广大。
免责声明:以上内容源自网络,版权归原作者所有,如有侵犯您的原创版权请告知,我们将尽快删除相关内容。