【摘要】:1960年代我买了一本中国出版的翻译书,就是范德瓦尔登的《代数学》,译者是丁石孙和曾肯成等。这本书引起我对近世代数的兴趣,我却不知道使我喜欢上代数的人,竟然是翻译者之一的丁石孙教授。凑巧与中国出席的曹飞羽、程民德、段学复、丁石孙等教授同机。我乘他们的小巴士车“免费”到了伯克利,因此认识了中国老一辈的数学工作者。可是在这时候,我是真的难过。
1960年代我买了一本中国出版的翻译书,就是范德瓦尔登的《代数学》,译者是丁石孙和曾肯成等。这本书引起我对近世代数的兴趣,我却不知道使我喜欢上代数的人,竟然是翻译者之一的丁石孙教授。
1980年8月9日,我乘飞机从新加坡到美国参加10日在加州大学伯克利分校举办的《第四届国际数学教育会议》,飞机在日本东京成田机场转机,然后到旧金山。
凑巧与中国出席的曹飞羽、程民德、段学复、丁石孙等教授同机。当时到了机场有小巴士车载他们到伯克利,我第一次看到丁教授非常有条理照顾那些上了年纪的老教授,而且指挥若定有大将之风,给我的直觉这一定是一个很好的领导者。我乘他们的小巴士车“免费”到了伯克利,因此认识了中国老一辈的数学工作者。
几乎同时,在纽约柯朗数学研究所,我认识了北大毕业的访问学者:陈天权、张恭庆。1985年在加州圣何塞又认识了马希文,听他们讲教过他们基础课的丁教授,对他的敬业精神肃然起敬。
张恭庆(1979年摄于纽约大学柯朗数学研究所)
马希文
2019年10月12日早晨看北京中央电视台新闻,惊悉他过世,晚上心有所感,赋诗一首向他致敬:
少时读书立救国,壮年东游取真经。
百年树人期育苗,风霆云变摧折枝。(www.xing528.com)
维护正义世已稀,人间正道变颜色。
尔今沉疴稍起色,无奈豚鸠竞争食。
坚贞保身解甲归,家国兴亡仍挂心。
秋风秋雨悲君逝,壮志未酬千行泪。
你的遗嘱最后说:“请不要为我的死悲痛。我衷心希望你们生活愉快。”
可是在这时候,我是真的难过。一个个我敬重的爱国家的人倒下去了,但是我说:“这些人的光辉事迹,会是民族的精神宝藏,代代相传。”
2020.5.20
免责声明:以上内容源自网络,版权归原作者所有,如有侵犯您的原创版权请告知,我们将尽快删除相关内容。