二世皇帝,势为天子,富有天下①。人迹所至,舟楫所通,莫不为郡县②。然纵耳目之欲,穷侈靡之变,不顾百姓之饥寒穷匮也③。兴万乘之驾,而作阿房之(官)[宫],发闾左之戍,收太半之赋,百姓之随逮肆刑,挽辂首路死者,一旦不知千万之数④。天下敖然若焦热,倾然若苦烈,上下不相宁,吏民不相憀⑤。戍卒陈胜,兴于大泽,(壤)[攘]臂袒右,称为大楚,而天下响应⑥。当此之时,非有牢甲利兵,劲弩强冲也,伐棘枣而为矝,周锥凿而为刃,剡摲筡,奋儋钁,以当脩戟强弩,攻城略地,莫不降下⑦。天下为之糜沸蚁动,云彻席卷,方数千里⑧。势位至贱,而器械甚不利。然一人唱而天下应之者,积怨在于民也⑨。
【注释】
①二世皇帝:许慎注:“二世,秦始皇少子胡亥也。”胡亥(前230年—前207年),在位4年,被宦官、丞相赵高杀死。②楫:船桨。③侈靡(chǐ mí):奢侈糜烂。穷匮(kuì):穷尽。《汉书·高帝纪》颜师古注:“匮,空也。”④兴:兴起。“官”:《道藏》本、刘绩《补注》本作“宫”。当正。阿房宫,在今陕西西安阿房村。闾(lǘ)左:里门之左。秦时居于此者为贫民。“发闾左”句:许慎注:“秦皆发闾左民,未及发而秦亡也。”太半之赋:指三分之二的赋税。随逮:许慎注:“应召也。”按:有相从被捕义。肆刑:许慎注:“极刑。”按:马宗霍《淮南旧注参正》指被捕者众多。挽:古钞卷子本作“枕”。辂(lù):许慎注:“辂,挽辇横木也。”按:即车辕上供人牵挽的横木。首路:头朝路。《广雅·释诂四》:“首,向也。”⑤敖:《荀子·富国》杨倞注:“敖,读为熬。”敖然,忧虑的样子。倾然:悲伤的样子。《国语·吴语》韦昭注:“倾,伤也。”憀(liáo):许慎注:“赖。”按:憀,通“赖”。有依赖义。⑥“陈胜”几句:许慎注:“陈胜,字涉。汝阴人也。大泽,沛蕲县。袒右,脱右臂衣也。”按:汝阴,即今安徽阜阳。古钞卷子本“汝阴”作“汝南”。大泽乡,在今安徽宿州市埇桥区大泽乡镇。“壤”:《道藏》本、刘绩《补注》本作“攘”。攘,有卷起义。袒右:脱去右边衣袖。大楚:亦称“张楚”。陈胜建立的政权。《史记·陈涉世家》:“陈涉乃立为王,号为张楚。”⑦棘(jí)枣:许慎注:“酸枣也。”王叔岷《淮南子斠证》:古钞卷子本正作“橪枣”。王念孙《读书杂志》:“棘枣”本作“橪(rǎn)枣”。《史记·司马相如传》索隐:《淮南子》云:“伐橪枣以为矜。”《说文》:“橪,酸小枣也。”矝(qín):许慎注:“矛柄。”按:《说文》段玉裁注同。今作“矜(qín)”。“周锥凿”句:许慎注:“周,内也。然矝以内钻凿也。”按:锥凿,即矛头。剡(yǎn):《说文》:“锐利也。”摲(chàn):《集韵》“咸”韵:“芟也。”引申有削义。筡(tú):李哲明《淮南义训疏补》:“筡”借为“梌(chá)”。《玉篇》:“梌,刺木也。”《文选·〈长杨赋〉》注:“ 摲,举手拟也。”依文义当作“摲剡筡”,举锐利之刺木也。于义至明。按:朱骏声《说文通训定声》:“摲筡,犹揭竿也。”儋:古“担”字。(jué):《说文》:“大鉏(chú)也。”即大锄之类。强弩:劲矢。⑧糜沸:混乱的样子。⑨唱:《说文》:“导也。”即倡导义。
【细读】(www.xing528.com)
淮南王刘安和门客所著《淮南子》成书之后,作为珍贵的礼品,在汉武帝建元二年(前139年),献给年仅17岁的皇帝刘彻。这时距离秦朝灭亡只有68年。无比强大的秦帝国,在农民起义的怒吼声中,风卷残云,土崩瓦解。前车之鉴,历历在目,引起了忧国忧民的知识分子的思考。《淮南子》的记述,具有重要的参考价值:
秦二世皇帝,据有天子的权势,占有天下的财富。凡是人迹到达的地方,舟船通航之处,没有不建立郡县的。然而放纵耳目的奢欲,穷尽奢侈糜烂的生活,完全不顾老百姓的饥饿寒冷和财物的穷尽。发起万乘车辆,而修建阿房之宫,征发闾左的贫民,收取天下大半的赋税,百姓随从被捕、遭到极刑,挽着车辂头朝大路挣扎死去的,一个早晨就有成千上万。天下人民像焦烤灼热一样饱受煎熬,悲痛就像服用苦药一样猛烈,上下不得安宁,官吏百姓失去相互依靠。前往戍守渔阳的士卒陈胜,从大泽乡兴起,挽起胳膊,露出右臂,号称“大楚”,而天下像回声一样响应。在这个时候,没有坚固的铠甲、尖利的兵器,坚硬的弓弩和强大的冲车,砍伐酸枣作为矛柄,纳入矛头作为锋刃,举起锐利的木棍,拿起扁担、锄头,用来作为长戟强弩,攻打城池,占领土地,没有不被攻下的,敌人没有不投降的。天下因此像蚂蚁出洞一样混乱,风起云涌,席卷天下,方圆达数千里。义兵势力地位都是最低贱的,而兵器也最为简陋。然而一人倡导而天下响应,是因为在人民中积聚了怨恨。
免责声明:以上内容源自网络,版权归原作者所有,如有侵犯您的原创版权请告知,我们将尽快删除相关内容。