人之所以乐为人主者,以其穷耳目之欲,而适躬体之便也①。今高台层榭,人之所丽也,而尧朴桷不斫,素题不枅②;珍怪奇味,人之所美也,而尧粝粢之饭,藜藿之羹③;文绣狐白,人之所好也,而尧布衣掩形,鹿裘御寒④。养性之具不加厚,而增之以任重之忧,故举天下而传之于舜,若解重负然,非直辞让,诚无以为也⑤。此轻天下之具也。
【注释】
①人主:指国君。穷:穷尽。适:适合。躬体:自己身体。②台榭(xiè):四方而高为台,台上亭阁为榭。朴:未加工的木材。桷(jué):方椽子。斫(zhuó):砍削。素题:不加彩饰。题,端。枅(jī):柱上横木。③粝(lì):粗米。粢(zī):谷物。藜(lí):一种草本植物。藿:豆叶。④文绣:绣画的锦帛。狐白:狐腋下之皮,其毛纯白色。布衣:指藤、麻、葛纤维织成的布。鹿裘:鹿皮制的皮衣。⑤养性:保养其生命。具:指衣食之物。《广雅·释诂二》:“具,备也。”任重:指国家大事。传:禅(shàn)让。直:只。辞让:谦让。
【细读】(www.xing528.com)
上古时代华夏族部落联盟领袖尧(?前2377—前2259年),是个著名的贤君。尧年纪大了,选择了舜来继位,这就是古代的“禅让制”。《淮南子》中记载尧特别节俭,把天子的权势看得很轻,而把一心为民,看得很重。《淮南子》中说:
人们之所以向往当国君的原因,是因为它能使人满足耳目的欲望,而可以得到适合自己的任何需要。当今之人,对于楼台亭阁,都是认为美丽的,但是尧的住房用作椽子的木头不做加工,梁上柱子也不加修饰;珍奇的美味佳肴,人人都是向往的,但是尧吃的是糙米饭,喝的是野菜汤;鲜艳的彩帛,昂贵的狐白,是人人都喜爱的,但是尧用布衣遮蔽身体,用低劣的鹿皮御寒。用来养生的东西一点也不增多,而日益增加的是对于国家大事的忧虑,因此把天子之位禅让给舜,就像解除了沉重的负担。不是尧仅仅具有谦让的美德,君主之位实在是没有什么值得贪恋的。这就是看轻天子权势的事例。
免责声明:以上内容源自网络,版权归原作者所有,如有侵犯您的原创版权请告知,我们将尽快删除相关内容。