首页 理论教育 《求雨仪式及其意义》

《求雨仪式及其意义》

时间:2023-11-01 理论教育 版权反馈
【摘要】:求雨仪式以四季为别,所行之事、所祀之物、服色、祭物牺牲、祝者、方位、人数等又皆依五行为类,是当时阴阳、五行,以及物类感应等思想合流在社会生活层面的充分体现。说明董仲舒求雨的说法在当时是普遍的观念。春旱求雨,令县邑以水日祷社稷山川1,家人祀户,无伐名木,无斩山林。即奉牲祷,以甲乙日1为大苍龙一,长八丈,居中央;为小龙七,各长四丈,于东方。1暴釜于坛,臼杵于术,2七日。

《求雨仪式及其意义》

导读

本篇详细记述了西汉时期的求雨祭祀仪式,是难得的展现古代社会生活世界的篇章。求雨仪式以四季为别,所行之事、所祀之物、服色、祭物牺牲、祝者、方位、人数等又皆依五行为类,是当时阴阳、五行,以及物类感应等思想合流在社会生活层面的充分体现。《淮南子·说山训》:“圣人用物,若用朱丝约刍狗,若为土龙以求雨。”东汉著名的无神论者王充也在《论衡·乱龙》篇说:“董仲舒申《春秋》之雩,设土龙以招雨,其意以云龙相致……天道自然,非人事也。事与彼云龙相从,同一实也。”说明董仲舒求雨的说法在当时是普遍的观念。

春旱求雨,令县邑以水日祷社稷山川1,家人祀户,无伐名木,无斩山林。暴巫聚尪八日2,于邑东门之外为四通之坛,方八尺,植苍缯八3。其神共工4,祭之以生鱼八、玄酒5,具清酒6、膊脯7。择巫之洁清辩利者以为祝8。祝斋三日,服苍衣,先再拜,乃跪陈,陈已,复再拜,乃起。祝曰:“昊天生五谷以养人,今五谷病旱,恐不成实,敬进清酒、膊脯,再拜请雨,雨幸大澍9。”

注释

1令县邑以水日祷社稷山川:命令县邑在水日这一天祷告社稷山川诸神。水日,五行属水的日期。2暴巫聚尪(wāng)八日:把女巫和患有尪病的人聚集到一起暴晒八天。尪,骨骼弯曲症。3植苍缯八:树立八面深青色丝绸制成的旗子。4共工:传说中的水神,所以求雨祭祀共工。5玄酒:上古时期祭祀时替代酒的清水。水深黑色,故称玄酒。6清酒:古代祭祀用的陈酒。7膊(bó)脯(fǔ):祭祀用的切成厚块的肉和干肉。8择巫之洁清辩利者以为祝:挑选女巫中清洁且有口才的作为主持祝告的人。辩利者,指能言善辩口齿伶俐的人。祝,主持祭祀的人。9大澍(shù):及时降大雨。澍,及时的雨。

译文

春天干旱祈雨,命令县邑在水日这一天祈祷社稷、山川诸神,家家祭祀户神,不要砍伐高大的树木,也不要砍伐山中林木。把女巫和尪者聚集在一起暴晒八天,在城邑东门外建起四面通达的祭坛,长宽各八尺,树立八面深青色丝绸制成的旗子。其中供奉水神共工,用八条活鱼、清水祭祀,同时陈设清洁的陈酒、肉干。选择女巫中洁净、口齿伶俐的做主祭人。主祭人要斋戒三天,穿深青色衣服,祭祀时主祭人要先拜两次,然后跪下陈述祷辞,陈述完了,又再次跪拜,才起身。主祭人祷告说:“上天生出五谷来养活百姓,如今五谷困于干旱,恐怕不能结出果实,恭敬地进献清酒、肉干,再次跪拜来请求下雨,希望这样能有幸及时降下大雨。”

即奉牲祷,以甲乙日1为大苍龙一,长八丈,居中央;为小龙七,各长四丈,于东方。皆东乡2,其间相去八尺。小童八人,皆斋三日,服青衣而舞之。田啬夫3亦斋三日,服青衣而立之。凿社通之于闾外之沟,取五虾蟆4,错置5社之中。池方八尺,深一尺,置水虾蟆焉。具清酒、膊脯,祝斋三日,服苍衣,拜跪、陈祝如初。取三岁雄鸡与三岁豭猪6,皆燔7之于四通神宇。令民阖8邑里南门,置水其外,开邑里北门,具老豭猪一,置之于里北门之外;市中亦置豭猪一,闻鼓声,皆烧豭猪尾。取死人骨埋之,开山渊,积薪而燔之。通道桥之壅塞不行者,决渎9之。幸而得雨,报以豚一10,酒、盐、黍财足,以茅为席,毋断。

注释

1甲乙日:甲日或乙日。以天干地支纪日的方法。2乡:通“向”。3田啬夫:乡官。汉代十里一亭,十亭一乡,乡啬夫主管听讼、收税、徭役等。4虾蟆:即“蛤蟆”,蛙类。5错置:即措置。错,通“措”,放置。6豭(jiā)猪:公猪。7燔:焚烧。8阖:关闭。9决渎:疏通河流。10报以豚一:用一头小猪等报答酬谢神灵。

译文

这样就供奉牺牲来祭祀,在甲乙日制作一条大青龙,身长八丈,放在中间;制作七条小青龙,身长各四丈,放在东方。全都朝向东方,中间相隔各八尺。八名童子,全都斋戒三天,穿上青色的衣服跳舞。田啬夫也斋戒三天,穿青色衣服站在那里。凿通社庙到闾门之外的水渠,拿五只蛤蟆放置在社庙中。建造一个长宽各八尺,深一尺的水池,在里面放入水和蛤蟆。备齐清酒、肉干。主祭人斋戒三天,穿深青色衣服,像上次一样跪拜,然后陈述祷辞。取三岁的雄鸡和三岁的公猪,放在四面通达的神庙中焚烧。让百姓关好城邑、闾里的南门,在门外放水,打开城邑、闾里的北门,准备一头老公猪,放在闾里北门之外;集市当中也放置一头公猪,听到击鼓的声音,就都焚烧公猪的尾部。取来死人尸骨掩埋好,开通山渊,堆上木柴焚烧。开通道路、桥梁中的堵塞不通的地方,疏通河道。这样如能有幸降雨,就供奉一头小猪,以及酒、盐、黍等充足的财物来酬谢神灵,用茅草编织供放祭品的席子,不要折断。

夏求雨,令县邑以水日,家人祀灶,无举土功,更火浚井。1暴釜于坛,臼杵于术,2七日。为四通之坛于邑南门之外,方七尺,植赤缯七。其神蚩尤3,祭之以赤雄鸡七、玄酒,具清酒、膊脯。祝斋三日,服赤衣,拜跪陈祝如春辞。以丙丁日为大赤龙一,长七丈,居中央;又为小龙六,各长三丈五尺,于南方。皆南乡,其间相去七尺。壮者七人,皆斋三日,服赤衣而舞之。司空啬夫4亦斋三日,服赤衣而立之。凿社而通之闾外之沟。取五虾蟆,错置里社之中。池方七尺,深一尺。具酒、脯,祝斋,衣赤衣,拜跪陈祝如初。取三岁雄鸡、豭猪,燔之四通神宇,开阴闭阳如春也。

注释

1家人祀灶,无举土功,更火浚(jùn)井:家庭里祭祀灶神,不兴起建造房屋等土木工程,更换陈水,疏通淤井。更火浚井,应作“更水浚井”,即更换陈水,疏浚淤井。浚,疏浚。2暴釜于坛,臼杵于术:把锅放在祭坛上进行暴晒,把杵臼放在大道上。釜,古代做饭的锅。臼杵,舂米的石臼和捣槌。术,城邑中的大道。3蚩尤:传说中黄帝炎帝时期,九黎部落的首领,能呼风唤雨。4司空啬夫:县里掌管土木建设的官吏。

译文

夏季求雨,命令县邑在水日祭祀,各家的人祭祀灶神,不要兴建土木工程,更换陈水,疏浚水井。把铁锅放在祭坛上暴晒,把杵臼放在大道上,放七天。在城邑的南门外修造四面通达的祭坛,长宽各七尺,树立七面赤色丝绸制成的旗子。供奉蚩尤神,用七只赤色雄鸡、清水作祭品,同时陈设清洁的陈酒、肉干。主祭人斋戒三天,穿赤色衣服,像春天求雨一样跪拜陈述祷辞。在丙丁日制作一条大赤龙,身长七丈,放在中央;又准备六条小龙,身长三丈五尺,放在南方。都朝向南方,龙和龙之间相距七尺。七名年壮的人,全部斋戒三天,穿上赤色的衣服舞蹈。司空啬夫也斋戒三天,穿上赤色衣服站在那里。凿通社庙到闾门外的水沟。取五只蛤蟆,放置在社庙中。水池长宽各七尺,深一尺。准备齐全酒和肉干,主祭人斋戒,穿上赤色的衣服,跪拜陈述前面的祝辞。取三岁雄鸡、公猪,在四面通达的神庙中焚烧。像春天祭祀时一样开放阴气,闭塞阳气。

季夏祷山陵以助之。令县邑十日一徙市1于邑南门之外,五日禁男子无得行入市,家人祠中霤2,无举土功。聚巫市傍3,为之结盖4。为四通之坛于中央,植黄缯五。其神后稷,祭之以母5五、玄酒,具清酒、膊脯。令各为祝斋三日,衣黄衣,皆如春祠。以戊己日为大黄龙一,长五丈,居中央;又为小龙四,各长二丈五尺,于南方。皆南乡,其间相去五尺。丈夫五人,皆斋三日,服黄衣而舞之;老者五人,亦斋三日,衣黄衣而立之。亦通社中于闾外之沟。虾蟆池方五尺,深一尺,他皆如前。(www.xing528.com)

注释

1徙市:把商业集市迁移到别的地方。2中霤(liù):本义为屋子中央,这里指居于屋内中央的神灵。3傍:通“旁”,旁边。4结盖:搭盖凉棚。5母(yǐ):黍米饭和稀粥。母,即“淳母”,古代八珍食物之一,用黍米和肉末煎制成的食物。,《周礼》之食。

译文

季夏时祈祷山陵以帮助求雨,命令县邑每十天把商业集市调迁到城邑南门外一次,过五天就禁止男子进入集市,各家的人祭祀宅神,不要兴建土木工程。将女巫聚集到集市旁边,替她们搭盖遮阳的凉棚。在城邑中央修建四方通达的祭坛,树立五面黄色丝绸制成的旗子。供奉后稷神,用五份黍米饭、稀粥、清水,并陈设清酒、肉干。令主祭人斋戒三天,穿黄色的衣服,都跟春季祭祀求雨相同。在戊己日准备一条大黄龙,身长五丈,放置在中央;又准备四条小龙,各长二丈五尺,放置在南方。全都头朝南,中间相隔各五尺。五个成年男子,全部斋戒三天,穿上黄色衣跳舞;五位老年人,也斋戒三天,穿黄色衣服站在那里。也凿通社庙中到闾门之外的水沟。蛤蟆池长宽各五尺,深一尺。其他都与春季求雨的祭祀一样。

秋暴巫尪至九日,无举火事,无煎金器,1家人祠门。为四通之坛于邑西门之外,方九尺,植白缯九。其神少昊2,祭之以桐木鱼九、玄酒,具清酒、膊脯。衣白衣3,他如春。以庚辛日为大白龙一,长九丈,居中央;为小龙八,各长四丈五尺,于西方。皆西乡,其间相去九尺。鳏者九人,皆斋三日,服白衣而舞之。司马4亦斋三日,衣白衣而立之。虾蟆池方九尺,深一尺。他皆如前。

注释

1无举火事,无煎金器:不要生火,不能冶炼金属器具。煎,冶炼。2少昊:上古传说中的部落首领,黄帝之子。3衣白衣:此句上应补入“祝斋三日”。4司马:掌管军队兵事的官吏。

译文

秋天求雨要暴晒女巫和尪病者九天,不能生火,不要冶炼金属器具,各家的人祭祀门神。在西门外边修建四方通达的祭坛,长宽各九尺,树立九面白色丝绸制成的旗子。供奉少昊神,用九条桐木鱼、清水供奉,同时陈设清酒、肉干。(主祭人斋戒三日,)穿白色的衣服,其他仪式如同春季的祭祀。在庚辛日准备一条大的白龙,身长九尺,放在中央;准备八条小龙,各长四丈五尺,放置在西方。全都朝向西方,中间相隔各九尺。九个鳏夫,都斋戒三日,穿白色的衣服跳舞。司马也斋戒三天,穿白色衣服站在那里。蛤蟆池长宽各九尺,深一尺。其他仪式都和之前的一样。

冬舞龙六日,祷于名山以助之。家人祠井,无壅水。为四通之坛于邑北门之外,方六尺,植黑缯六。其神玄冥1,祭之以黑狗子六、玄酒,具清酒、膊脯。祝斋三日,衣黑衣,祝礼如春。以壬癸日为大黑龙一,长六丈,居中央。又为小龙五,各长三丈,于北方。皆北乡,其间相去六尺。老者六人,皆斋三日,衣黑衣而舞之。尉2亦斋三日,服黑衣而立之。虾蟆池如春。

四时皆以水日,为龙,必取洁土为之,结盖,龙成而发之3。四时皆以庚子之日,令吏民夫妇皆偶处。凡求雨之大体4,丈夫欲藏匿,女子欲和而乐。

注释

1玄冥:水神,传说为少昊之子。2尉:主管兵事刑狱的官员。3发之:打开,揭开。4大体:大要,要点。

译文

冬天求雨要舞龙六天,向名山祈祷以帮助求雨。各家的人祭祀井神,不要堵塞流水。在北门外修建四方通达的祭坛,长宽各六尺,树立六面黑色丝绸制成的旗子。供奉玄冥神,用六条小黑狗、清水作祭品,陈设清酒、肉干。主祭人斋戒三天,穿黑色衣服,祭祀礼仪和春天相同。在壬癸日制作一条大黑龙,长六丈,放置在中央;又制作五条小龙,各身长三丈,放置在北方。全都朝向北,中间距离各六尺。六名老年人,全都斋戒三天,穿黑色衣服跳舞。军尉也斋戒三天,穿黑色衣服站在那里。蛤蟆池和春天祈雨时相同。

四季求雨都要在水日,制作龙,一定要用洁净的土制作,制作时要先搭盖遮阳的凉棚,等到龙制好了再打开棚盖。四季求雨都要在庚子日,让官吏和百姓都要夫妇居住在一起。大凡求雨的要点,就是男子要藏匿起来,女子要和顺而快乐。

免责声明:以上内容源自网络,版权归原作者所有,如有侵犯您的原创版权请告知,我们将尽快删除相关内容。

我要反馈