导读
本篇提出世间万物皆两两耦合,阴阳相匹,而阴阳各有其功用,相互配合,成就生化万物之功。天道亲阳疏阴,人道与之相匹,因此治国之道也应重德简刑。篇章主旨仍是将自然界(天道)的阴阳与人类社会秩序相匹配,为三纲等社会等级秩序、德主刑辅的儒家政治理念论证天道的依据。
凡物必有合1。合,必有上,必有下,必有左,必有右,必有前,必有后,必有表,必有里。有美必有恶,有顺必有逆,有喜必有怒,有寒必有暑,有昼必有夜,此皆其合也。阴者阳之合,妻者夫之合,子者父之合,臣者君之合。物莫无合,而合各有阴阳。阳兼2于阴,阴兼于阳,夫兼于妻,妻兼于夫,父兼于子,子兼于父,君兼于臣,臣兼于君。君臣、父子、夫妇之义,皆取诸阴阳之道。君为阳,臣为阴;父为阳,子为阴;夫为阳,妻为阴。阴道无所独行3。其始也不得专起,其终也不得分功,4有所兼之义。
注释
1合:耦合,匹配。2兼:兼并,兼合。3阴道无所独行:此处指阴气运行之道是它不能单独运行。4其始也不得专起,其终也不得分功:阴气运行的开始不能单独发起,结束了也不能与阳气分取功劳。
译文
万物一定有与之相耦合的。耦合就一定有上,一定有下,一定有左,一定有右,一定有前,一定有后,一定有表面,一定有内里。有美好就一定有丑恶,有顺从就一定有违逆,有喜悦就一定有愤怒,有寒冷就一定有暑热,有白昼就一定有黑夜,这些都是耦合。阴是阳的耦合,妻子是丈夫的耦合,儿子是父亲的耦合,臣下是国君的耦合。万物中没有不相耦合的,而耦合的双方就各为阴阳。阳中兼有阴,阴中兼有阳,丈夫与妻子兼合,妻子与丈夫兼合,父亲与儿子兼合,儿子与父亲兼合,国君与臣下兼合,臣下与国君兼合。君臣、父子、夫妇关系的道理,都取法自阴阳之道。国君是阳,臣下是阴;父亲是阳,儿子是阴;丈夫是阳,妻子是阴。阴气是不能单独运行的,它的开始不能独自兴起,它的结束也不能与阳分取功劳,因为有相互兼合的道理。
是故臣兼功于君,子兼功于父,妻兼功于夫,阴兼功于阳,地兼功于天。举而上者,抑而下也;1有屏2而左也,有引而右也;有亲而任也,有疏而远也;有欲日益也,有欲日损也。益其用而损其妨3,有时损少而益多,有时损多而益少。少而不至绝,多而不至溢。阴阳二物,终岁各壹出,壹其出,远近同度而不同意。阳之出也,常县于前而任事;阴之出也,常县于后而守空处。此见天之亲阳而疏阴,任德而不任刑也。是故仁义制度之数,尽取之天。天为君而覆露4之,地为臣而持载之;阳为夫而生之,阴为妇而助之;春为父而生之,夏为子而养之;秋为死而棺之,冬为痛而丧之。5
注释(www.xing528.com)
1举而上者,抑而下也:应作“有举而上者,有抑而下也”。2屏:摒弃,除掉。3损其妨:减损它的伤害。妨,损害。4覆露:覆,覆盖。露,雨露润泽。5秋为死而棺之,冬为痛而丧之:疑为衍文,后人妄加,译文不从。
译文
所以,臣的功劳兼合于君,儿子的功劳兼合于父亲,妻子的功劳兼合于丈夫,阴的功劳兼合于阳,地的功劳兼合于天。有举起在上的,有压抑在下的;有被摒斥而向左的,有被牵引而往右的;有被亲近而任用的,有被疏离而远弃的;有想要每天增益的,有想要每天减损的。增加它的功用而减损它的伤害,有时减损少但增益多,有时减损多而增益少。减少但不至于断绝,增多但不至于外溢。阴阳两样事物,一年当中只出现一次,它们的出现,在远近的度数相同而意义不同。阳气出现,经常悬在前面并承担事务;阴气出现,常悬在后面并只守在空虚之处。由此可见上天亲近阳气而疏远阴气,任用德教而不任用刑罚。所以仁义制度的规律,完全取法于天。天为君主而庇护润泽万物,地为臣子而秉持承担万物;阳气为丈夫而生长万物,阴气为妇人而助长万物;春天为父亲而生出万物,夏天为儿子而养成万物。
王道之三纲,可求于天。天出阳,为暖以生之;地出阴,为清以成之。不暖不生,不清不成。然而计其多少之分,则暖暑居百而清寒居一1。德教之与刑罚犹此也。故圣人多其爱而少其严,厚其德而简其刑,以此配天。天之大数必有十旬2。旬3天地之数,十而毕举;旬生长之功,十而毕成。天之气徐,乍寒乍暑,故寒不冻,暑不暍4,以其有余徐来5,不暴卒6也。《易》曰:“‘履霜坚冰’,盖言逊也。7 ”然则上坚不逾等8,果是天之所为,弗作9而成也。人之所为,亦当弗作而极也。凡有兴者,稍稍上之以逊顺往,10使人心说而安之,无使人心恐。故曰:君子以人治人,慬能愿11。此之谓也。圣人之道,同诸天地,荡诸四海,变易习俗。
注释
1暖暑居百而清寒居一:温暖、暑热占百份,而清凉、寒冷只占一份。2旬:衍文,应删。3旬:应是“”的误字,周遍。下“旬生长之功”之“旬”同。4暍:中暑。5以其有余徐来:应作“以其徐来”,“有余”二字衍。徐来,缓慢到来。6卒:同“猝”。7“履霜坚冰”,盖言逊也:见《易·文言》:“‘履霜坚冰至’,盖言顺也。”逊,通“顺”,顺序。8上坚不逾等:冰从上层开始结冻坚固而不会逾越等次。9作:疑当作“乍”。下文“弗作而极”之“作”亦同。10凡有兴者,稍稍上之以逊顺往:凡是发起政事,都应慢慢实施。兴,发起、举办。11慬能愿:慬,谨慎。愿,诚实。
译文
王道的三纲,可以从天那里找到。天生出阳气而使气候温暖并生长万物;大地生出阴气而使气候寒凉并使万物成熟。不温暖就无法生长,不寒凉就无法成熟。然而计算阴阳多少的分别,则温暖、暑热占有一百份,而清凉、寒冷只占一份。仁德教化与刑罚的比例也是这样。所以圣人多施仁爱而减少严厉,重用德教而减少刑罚,用这种办法与天配合。天的大数一定有十个。所有天地间的事物,用十就可以全部列举;万物生长的功绩,到十就全部完成。天之气变化徐缓,不会忽然寒冷忽然暑热,所以寒冷时不会冻伤,暑热时不会中暑,因为阴阳都是徐徐而至,不会突然变化的缘故。《周易》说:“‘脚能踩到霜时坚冰的时节就快到了’,大概说的是自然顺序。”然而冰都是从上层开始结冻坚固而不会逾越等次,天的作为果然是不会突然完成的。人的作为也不应该突然完成。凡是发起政事,应当慢慢实施,逐步推行,让老百姓内心喜欢并安之若素,不使人们内心恐慌。所以说:君子以人道来管理人,谨慎而诚实。说的就是这个意思。圣人之道,与天地之道相同,施行影响到天下四海,能够改善民风习俗。
免责声明:以上内容源自网络,版权归原作者所有,如有侵犯您的原创版权请告知,我们将尽快删除相关内容。