目前,英语课程在国内国际学校课程设置上大致经历了三个阶段,这三个阶段也伴随着英语课堂要不要用中文的问题,也就是说“外语课堂要不要用母语”,是“好好利用母语”,还是应该“狠狠打压母语”。
(一)“国内初高中课程+英语培训”模式
第一个阶段是“国内初高中课程+英语培训”模式,即采用我国的教育体系和教育方式,以国内初高中各科课程为主,适当增加语言教学的比重,重点是对英语的培训,如雅思、托福课程等。这种模式以教师讲授雅思、托福词汇,评讲试题,传授应试技巧为主,不断进行雅思、托福考试,虽考试目的明确,但缺乏语言环境,隔离了英语对其他人文学科和自然学科的渗透和联系,脱离了英语学科对学生批判性思维能力和生存能力的培养,忽略了与西方课程理念和教学模式的衔接,导致学生英语学习耗时长、投入成本高,产生了高分低能、“哑巴英语”的现象,使得我国学生被海外名校录取的概率低,无法与外国人交流和适应国外生存环境等。此阶段的英语教学与国际上经常提及的21世纪4C技能(Critical Thinking,Communication,Collaboration,Creativity)脱轨,讲授语言中文多、英文少。
(二)“海外全移植课程+ESL课程”模式
随着国民收入水平不断提高,高净值人群不断壮大,父母对应试教育的切身感受使得他们渴望改变下一代的教育成长路径。这种情况下,对国际化教育的需求尤为强烈,越来越多的家长让孩子出国读大学。一些民办国际学校进入了第二个阶段“海外全移植课程+ESL课程”模式,即放弃国内基础教育内容,采用国外教育体系、管理体系和教学模式,从教学方式到教学内容全部国际化,强调引进课程和教材的原汁原味,全盘照搬主流国际课程,由外教授课。此时,有了“浸泡式”的说法,也就是要时时刻刻把学生泡在外语里,他们能学好英文的机会就更大,于是全英文教育一下子火热起来。“浸泡式”有以下主要特征:
(1)任何一种语言都不再被当成外语来教,而是当成信息的载体及获得知识的工具;
(2)语言的学习不再被拆解成听说读写、语法和翻译这些具体的课程,而是通过教学内容和有实际意义的语境获得;
(3)在学校里两种语言的地位要相当,学校的所有出版物和标识都必须要用两种语言来表达;(https://www.xing528.com)
(4)学习的目的不只是双语,还应包括双文和双文化[1]。
例如,英语学科的ESL课程(English as a Second Language,以英语为第二语言/外语)是针对母语非英语并把英语作为第二语言的语言学习者的专业英文课程,是中国学生申请国外大学所必修的一门语言课程。这类课程的设计中,所谓的“以英语作为第二语言”有两种环境,一是在英语国家学习英语,二是在外语环境下的课堂内外学习外语,这种环境与二语的学习者都有关。如在周围社会几乎没有使用语言的环境下,学习者们掌握第二语言,比如,在日本学习英语,在中国学习英语,在美国学习法语,在坦桑尼亚学习汉语。在这种情况下,第二语言作为一门学科,像地理和数学一样,也要教授术语、概念与规则,也要做作业、考试。“第二语言”不仅是教学的内容,也是教学的媒介[2],是一项长期的学习计划,英语教学不仅体现在ESL、文学和历史等课程里,也体现在其他学科教学中,增强了课堂的英文环境和氛围,在听力和口语方面扩大了学生接触英语和使用英语的机会,培养了学生用英文思维的习惯。
这类课程的出发点是好的,但并不适用于我国国情,课程模式费用开销大,受到师资水平、学生基础、教学资源等限制,教师备课教学压力大,学生学得也吃力,理解困难,不能听懂和吃透,西式教学和外教授课对学生实行“放羊式”管理,学生成绩并不理想。同时,由于数学、物理、化学等学科对英语语言能力的依赖度较低,所以,学生学习的内容偏重自然科学领域,忽视了人文社科领域的知识广度。
(三)“中西融合的校本课程体系+双语教学”模式
目前,不少国际学校已看到第二种模式的弊端和我国基础教育的优势,开始探索“中西融合的校本课程体系+双语教学”的第三种模式,即“国际课程本土化,本土课程国际化”。所谓的校本课程,就是把课程的概念定义为本学校试用的教学内容,包含了本学校对教育理念的理解和具体的教学内容[3]。第三种模式试图融合中国基础教育的传统优势和国际先进的教育理念和教学实践,形成适合中国学生特点和促进他们个性发展的校本课程体系。
国际上通行的一般意义的双语教育的基本要求是:在教育过程中,有计划、有系统地使用两种语言作为教学媒体,使学生在整体学识、两种语言能力以及这两种语言所代表的文化学习及成长上,均能达到顺利而自然的发展。这里的第二种语言是教学的语言和手段,而不是教学的内容或科目。在中国,双语教学是指除汉语外,用英语作为课堂主要用语进行学科教学。它要求用正确流利的英语进行知识的讲解,但不绝对排除汉语,避免由于语言造成学生思维障碍,教师可用非语言行为直观、形象地提示和帮助学生理解教学内容,以降低学生在英语理解上的难度。
如果在学生没有做好语言准备之前,过早用全英文教学会摧毁学生,这种教学起不到任何效果;如果学生已经掌握了大部分的词汇,或者经过老师的肢体语言和简单词汇解释,可以理解新的英语词汇,这时将教学逐渐过渡到全英文教学才是有效的。以一些民办国际学校为例,高一是英语学习极为重要的过渡阶段,学校安排基础英语课程IGCSE ESL以及30%的英语授课,到了高二阶段英文授课的比例上升到70%,美国方向的学生开始TOEFL和SAT的学习,英、澳、加方向的学生开始IELTS的学习,大部分学生会在这一年内完成相应的语言考试,高三阶段则是100%的纯英文授课。
免责声明:以上内容源自网络,版权归原作者所有,如有侵犯您的原创版权请告知,我们将尽快删除相关内容。
