【摘要】:老子用理想的笔墨,着力描绘了“小国寡民”的农村社会生活情景,表达了他的社会政治理想。这个“国家”很小,大约相当于现在的一个村庄,邻国相望,鸡犬之声相闻,人们从生到死也不互相往来。老子的这种设想,当然是一种幻想,是不可能实现的。让人民虽有十倍百倍于人力的器械却不使用,使人民看重生命而不随便搬迁。
【题解】
这是老子理想中的一幅美好“国家”蓝图,也是一幅充满田园气息的农村欢乐图。老子用理想的笔墨,着力描绘了“小国寡民”的农村社会生活情景,表达了他的社会政治理想。这个“国家”很小,大约相当于现在的一个村庄,邻国相望,鸡犬之声相闻,人们从生到死也不互相往来。在这里,没有强取和暴力,没有欺骗和狡诈的恶行,民风淳朴敦厚,生活安定恬淡,人们用结绳的方式记事,不会攻心斗智,也就没有必要冒着生命危险远徙谋生。老子的这种设想,当然是一种幻想,是不可能实现的。
【原文】
小国寡民[291]。使有什伯人之器而不用[292],使民重死而不远徙[293]。
【译文】
国家要小,人民要少。让人民虽有十倍百倍于人力的器械却不使用,使人民看重生命而不随便搬迁。
【原文】
虽有舟舆[294],无所乘之[295];虽有甲兵[296],无所陈之[297];使民复结绳而用之[298]。(www.xing528.com)
【译文】
即使有车船,也没有必要去乘坐它们;即使有武器装备,也没有必要去使用它们;让人们重新使用结绳的方法去记事。
【原文】
甘其食[299],美其服,安其居,乐其俗。邻国相望,鸡犬之声相闻,民至老死,不相往来。
【译文】
(使百姓)觉得食物甘美,衣服漂亮,居住安适,风俗和乐。邻国互相看得见,鸡狗之声互相听得见,而人们直到老死也不往来。
免责声明:以上内容源自网络,版权归原作者所有,如有侵犯您的原创版权请告知,我们将尽快删除相关内容。