首页 理论教育 喜爱美丽善良的世界:译后记|野生动物朋友新版

喜爱美丽善良的世界:译后记|野生动物朋友新版

时间:2023-10-22 理论教育 版权反馈
【摘要】:如果果真如蒂皮所言,动物都来自善的世界,那么,人类经过那么多年的进化,再也不能回到那个善的世界,是多么遗憾的事啊!所以,要感谢蒂皮和她的父母,因为她用她的“我的野生动物朋友”和美丽的非洲的影像,给我们呈现了一个人类已然忘却的善的世界。愿所有的读者—不仅仅是孩子—喜欢上这个善的世界。

喜爱美丽善良的世界:译后记|野生动物朋友新版

法国文学翻译家,华东师范大学外语学院院长 袁筱一

对于《我的野生动物朋友》这一类作品,我的译后记有点多余,尤其是对像我这样一个并不熟悉动物,甚至有些怕和“他们”相处的译者来说。但我还是有点话要说的,为了这一次特别的翻译经验,也为了和蒂皮为中文版写的序言呼应一下。

《我的野生动物朋友》讲述了一个十岁的小女孩蒂皮,她跟随摄影师父母在非洲生活时的故事。那是一段幸福的时光,用她自己的话来说,那是“什么事也没有”的“乡野生活”。她认识了林林总总的动物,也和其中的许多动物成了朋友,比如细尾獴—老实说,对于这种动物的了解,我仅仅停留在百科全书的图片和文字说明上,还有大象狒狒鸵鸟变色龙等。当然,有一些动物是永远没有办法成为人类的朋友的,比如鳄鱼,还有眼镜蛇。蒂皮也说:“不要以为动物的世界是个完美的世界,他们的世界实际上比我们想象中要复杂得多。动物世界也充满着暴力。”

因为那些动物都是蒂皮的朋友,所以,在译文中的人称代词,我选择了“他”

“她”或者“他们”“她们”,因为,蒂皮说:“所有的生命,无论是人类、动物还是植物,他们都紧密相连,彼此不能分割。”

虽然我有些害怕动物,也很难想象自己能与书中任何一个动物共居,但是我无条件地相信,人与人以外的动物都是平等的。从这个意义上来说,达尔文进化论只是对于这个生命世界的一种阐释,即便进化成立,进化也不是代表绝对意义上的“进步”。生物物种固然有简单与复杂之分,却与高低无关。(www.xing528.com)

文明亦是如此。

如果果真如蒂皮所言,动物都来自善的世界,那么,人类经过那么多年的进化,再也不能回到那个善的世界,是多么遗憾的事啊!所以,要感谢蒂皮和她的父母,因为她用她的“我的野生动物朋友”和美丽的非洲的影像,给我们呈现了一个人类已然忘却的善的世界。

愿所有的读者—不仅仅是孩子—喜欢上这个善的世界。

2019年2月于上海

免责声明:以上内容源自网络,版权归原作者所有,如有侵犯您的原创版权请告知,我们将尽快删除相关内容。

我要反馈