首页 理论教育 徐霞客游记:漳南之行

徐霞客游记:漳南之行

时间:2023-10-21 理论教育 版权反馈
【摘要】:余拟是年暂止游屐2,而漳南之使络绎于道,叔祖念莪翁,高年冒暑,坐促于家,遂以七月十七日启行。我本计划今年暂时停止外出游览,可漳州府南来的使者络绎不绝,叔祖念莪老人家年岁已高,还冒着酷暑来家中坐着催促,于是在七月十七日启程出发。二十一日到达杭州。雨阻寺中者两日。

徐霞客游记:漳南之行

【导读】

该篇游记徐霞客1630年再次游历福建所记,游迹与1628年入闽游历之地大致相同,但是也新增了一些游览之地,如游龙洞、探龙池等。该篇描绘了仙霞岭风光,刻画了仙霞岭山峰石乳之青翠碧绿,龙洞龙池之幽深险绝;记叙了永安境内的山岩溪水,细数了九龙江之嫩绿浮烟。其笔下游记尽显酣畅淋漓之感,如作者在游龙洞、探龙池之时,纵然地势险要,摩胸贴背,也丝毫不减其寻景之趣。总的来说,该篇游记较前篇更胜一筹,详略得当,妙笔生花,对福建风光景物的描绘、游者探寻奇异之景锲而不舍的精神刻画得极为到位,让读者有身临其境之感。

庚午1春,漳州司理叔促赴署。余拟是年暂止游屐2,而漳南之使络绎于道,叔祖念莪翁,高年冒暑,坐促于家,遂以七月十七日启行。二十一日到武林3。二十四日渡钱唐,波平不縠4,如履平地。二十八日至龙游,觅得青湖舟,去衢尚二十里,泊于樟树潭。

【注释】

1庚午:明崇祯三年(1630)。

2游屐:谓游山玩水。

3武林:杭州的别称,因其西的武林山而得名。

4縠(hú):绉纱,用来比喻水的波纹。

【译文】

庚午年春季,担任漳州府推官的族叔催促我去他的官署。我本计划今年暂时停止外出游览,可漳州府南来的使者络绎不绝,叔祖念莪老人家年岁已高,还冒着酷暑来家中坐着催促,于是在七月十七日启程出发。二十一日到达杭州。二十四日渡钱塘江,水面平静,不起波浪,犹如走在平地。二十八日到达龙游,找到去青湖的船,距离衢州还有二十里,船在樟树潭停泊。

三十日 过江山,抵青湖,乃舍舟登陆。循溪觅胜,得石崖于北渚。崖临回澜,澄潭漱1其址,隙缀茂树,石色青碧,森森有芙蓉出水态。僧结槛依之,颇觉幽胜。余踞坐石上,有刘对予者,一见如故,因为余言:“江山北二十里有左坑,岩石奇诡,探幽之屐,不可不一过。”余欣然返寓,已下午,不成行。

八月初一日 冒雨行三十里。一路望江郎片石,咫尺不可见。先拟登其下,比至路口,不果。越山坑岭,宿于宝安桥

【注释】

1漱:冲刷,冲荡。

【译文】

三十日 过了江山,抵达青湖,于是下船登岸。顺着溪流寻访名胜,在北边的小洲上找到一座石崖。石崖面临回旋荡漾的水波,澄澈渊深的潭水冲刷着石崖底部,石缝间点缀着茂盛的树木,石色青翠碧绿,高高耸立着有出水芙蓉的姿态。僧人傍靠石崖修建了栏杆,觉得甚是优雅秀丽。我盘坐在石头上,遇到一个叫刘对予的人,互相一见如故,他于是对我说:“江山北二十里处有左坑,那里岩石非常神奇诡谲,探寻幽深的旅行,不能不去一次那里。”我欣然返回寓所,已是下午,没能启程。

八月初一日 冒着雨前行三十里。一路上眺望江郎山的片片岩石,咫尺之间都看不见。原打算先攀登到江郎山下,等走到路口时,发现不行。翻过山坑岭,在宝安桥住下。

初二日 登仙霞1,越小竿岭,近雾已收,惟远峰漫不可见。又十里,饭于二十八都2。其地东南有浮盖山,跨浙、闽、江西三省,衢、处、信、宁四府之境,危峙仙霞、梨岭间,为诸峰冠。枫岭西垂,毕岭东障,梨岭则其南案也;怪石拏云3,飞霞削翠。余每南过小竿,北逾梨岭,遥瞻丰采,辄为神往。既饭,兴不能遏,遍询登山道。一牧人言:“由丹枫岭而上,为大道而远;由二十八都溪桥之左越岭,经白花岩上,道小而近。”余闻白花岩益喜,即迂道且趋之,况其近也!遂越桥南行数十步,即由左小路登岭。三里下岭,折而南,渡一溪,又三里,转入南坞,即浮盖山北麓村也。分溪错岭,竹木清幽,里号“金竹”云。度木桥,由业纸者篱门入,取小级而登。初皆田畦高叠,渐渐直跻危崖。

又五里,大石磊落,棋置星罗,松竹与石争隙。已入胜地,竹深石转,中峙一庵,即白花岩也。僧指其后山绝顶,峦石甚奇。庵之右冈环转而左,为里山庵。由里山越高冈两重转下,山之阳则大寺也。右有梨尖顶,左有石龙洞,前瞰梨岭,可俯而挟矣。余乃从其右,二里,憩里山庵。里山至大寺约七里,路小而峻。先跻一冈,约二里,冈势北垂。越其东,坞下水皆东流,即浦城界。又南上一里,越一冈,循其左而上,是谓狮峰。雾重路塞,舍之。逾冈西下,复转南上,二里,又越一冈,其左亦可上狮峰,右即可登龙洞顶。乃南向直下,约二里,抵大寺。石痕竹影,白花岩正得其具体,而峰峦环列,此真独胜。雨阻寺中者两日。

【注释】

1仙霞:即仙霞岭,位于今浙江省西南部。

2二十八都:位于今浙江江山境内,地处浙闽赣三省交界处,历史上是边区的重要集镇。

3拏(ná)云:犹凌云

【译文】

初二日 登上仙霞岭,越过小竿岭,近处的云雾已收敛散开,唯有远处的山峰还模糊不明。又走了十里,在二十八都吃饭。这里东南边的浮盖山,跨越浙江、福建、江西三省,衢州府、处州府、广信府、建宁府四府的辖境内,高高耸立在仙霞岭、梨岭之间,为群峰之首。枫岭从西边垂落下来,毕岭像屏障一样横在东边,梨岭则是浮盖山南面的案山了;浮盖山上乱石纷杂如云,直冲云霄,云霞飞舞,翠壁陡峭。我每次往南经过小竿岭,向北翻越梨岭时,远远瞻望浮盖山的风采,总是为之神往。饭后,我遏制不住攀登浮盖山的兴致,四处打听登山的路。有一个牧人说:“顺丹枫岭攀登,是大路,但路程较远;从二十八都的溪桥左边翻越山岭,经过白花岩上去,是小路,但路程近一些。”我听到要过白花岩更加高兴,即使绕路也要去,更何况是近路呢!于是过桥后往南走数十步,便从左边的小路登岭。上三里后下岭,转向南走,渡过一条溪,又走三里,转进南坞,到了浮盖山北麓的村庄。溪水分流、岭冈错落,竹木清新幽静,村庄的名称叫金竹里。过木桥,从造纸为业的人家的篱笆门进去,沿小石阶攀登。一开始都是高低层叠的田畦,渐渐地直上陡崖。

又攀登了五里,众多而杂乱的巨石星罗棋布,与松树和竹子争占空间。已经进入胜境区,竹林幽深,山石回转,当中峙立着一座寺庵,就是白花岩。僧人指点,白花岩后山的绝顶,峰峦山石非常奇特。寺庵的右边,山冈环绕到左边,是里山庵。沿里山庵越过两重高冈然后转下,山的南面便是大寺。寺右边有梨尖顶,左边有石龙洞,在寺前俯瞰梨岭,像是弯下身子用胳膊就可以围抱过来了。我于是从寺右边走,前行二里,在里山庵休息。从里山庵到大寺大约有七里路,山路狭窄而且陡峻。先登一座冈,大约走了二里,山势依北下垂。越过山冈的东面,坞下的水都是向东流,就是浦城境内了。又往南上登一里,越过一座山冈,沿冈的左侧而上,就是狮峰。雾气重重,山路阻塞,放弃攀登狮峰。越过山冈往西而下,又转朝南攀登,前行二里,又越过一座山冈,这座山冈的左边可以登上狮峰,从右边则可以登上龙洞顶。于是向南一直下行,大约二里,抵达大寺。岩石上竹影掩映,是白花岩所特有的景致;而群峰环绕、山峦排列,这真是独有的胜景。被雨阻拦在大寺中长达两天。

初四日 冒雨为龙洞游。同导僧砍木通道,攀乱碛1而上,雾滃棘铦2,芾3石笼崖,狞恶如奇鬼。穿簇透峡,窈窕者,益之诡而藏其险;屼嵲4者,益之险而敛其高。如是二里,树底睨峭崿5。攀踞其内,右有夹壁,离立仅尺,上下如一,似所谓“一线天”者,不知其即通顶所由也。乃爇6火篝灯,匍匐入一罅7。罅夹立而高,亦如外之一线天,第8外则顶开而明,此则上合而暗。初入,其合处犹通窍一二,深入则全黑矣。其下水流沙底,濡足而平。中道有片石,如舌上吐,直竖夹中,高仅三尺,两旁贴于洞壁。洞既束肩,石复当胸,无可攀践,逾之甚艰。再入,两壁愈夹,肩不能容。侧身而进,又有石片如前,阻其隘口,高更倍之。

余不能登,导僧援之。既登,僧复不能下,脱衣宛转久之,乃下。余犹侧伫石上,亦脱衣奋力,僧从石下掖之,遂得入。其内壁少舒可平肩,水较泓深,所称龙池也。仰睇其上,高不见顶,而石龙从夹壁尽处悬崖直下。洞中石色皆赭黄9,而此石独白,石理粗砺成鳞甲,遂以“龙”神之。挑灯遍瞩而出。石隘处上逼下碍,入时自上悬身而坠,其势犹顺,出则自下侧身以透,胸与背既贴切于两壁,而膝复不能屈伸,石质刺肤,前后莫可悬接,每度一人,急之愈固,几恐其与石为一也。既出,欢若更生,而岚气忽澄,登霄在望。由明峡前行,芟10莽开荆,不半里,又得一洞,洞皆大石层叠,如重楼复阁,其中燥爽明透。

【注释】

1碛(qì):沙石浅滩。

2雾滃(wěnɡ)棘铦(xiān):云雾四起,荆棘刺人。滃,云气四起的样子。铦,锋利。

3芾(fèi):小树干及小树叶,引申为草木茂盛。

4屼嵲(wù niè):山高耸貌。

5睨(nì)峭崿(è):斜视峻峭的山崖。睨,斜着眼看。峭崿,高峰,高崖。

6爇(ruò):点燃,焚烧。

7罅(xià):裂缝。

8第:只,只是。

9赭(zhě)黄:红中带黄。

10芟(shān):斩杀,消灭,清除。

【译文】

初四日 冒雨去游览龙洞。和当向导的僧人一道砍树开路,在杂乱的沙石堆中攀越而上。云雾四起,荆棘刺人,山崖木石茂盛,形态狰狞丑恶犹如厉鬼。在石块簇簇堆积的峡谷中穿行而过,形态窈窕美好的石头,为峡谷增添了诡异感,从而掩藏了峡谷的险恶感;高峻突立的岩石,增添了峡谷的险要之感,而掩饰了高耸之感。这样的路有两里,在树荫底下斜视峻峭的山崖。登上去,右边有狭窄的山谷,两边相隔只有一尺,上下一样窄,很像所谓的“一线天”景观,不知道这就是通到山顶所要经过的地方。于是取火点燃灯笼,匍匐着进入一条石缝。石缝狭窄,两边的石壁高高夹立着,也像外边的一线天,只是外面的一线天顶上是敞开而且有光,这条石缝上面却是合拢而昏暗的。刚进去时,上面合拢着的地方还有一两孔透亮,深入进去则完全黑下来了。脚下是有流水的沙子底,沾湿了脚,但路平坦。途中有一片石块,像舌头往上吐一样,直立在狭窄的石洞正中,高度只有三尺,两旁紧贴洞壁。洞壁已经紧束双肩,石片又挡在胸前,几乎不能攀行,越过这个石片十分艰难。再深入进去,两边的洞壁越加狭窄,无法容忍双肩平行通过。侧着身子前进,又有石片像先前那样阻塞在狭隘的洞口,高度更是先前石片的一倍。

我登不上去,当向导的僧人把我拉上去。登上去之后,僧人也下不去了,他脱掉外衣转来转去绕了很长时间,才得以下去。我仍然侧着身子站在岩石上,便也脱掉外衣,奋力而下,僧人在岩石下扶住我,终于得以继续深入。里边洞壁稍微宽舒一点,可以平肩行走,水也比较深,称为龙池。抬头眯眼斜看上面,高得看不见顶,只有一条石龙从狭窄的洞壁尽头悬崖上直直伸下来。洞中的石头都是赭黄色的,但唯独这条石龙是白色的,石头纹理如同粗糙的磨刀石,形成龙的鳞甲,于是就用“龙”来神化这岩石。提起灯笼看遍景物然后出去。石洞狭窄处上面逼拢而下面有石头阻碍,进来时从上面悬空身子往下坠,情形还较顺利,出去时则从下面侧着身子钻出来,前胸和后背贴紧摩擦着两边的石壁,而膝盖还不能屈伸,石头直刺皮肤,前后悬空无处可以接手,每越过一个人时,越着急就卡得越牢固,几乎担心要和石头融为一体了。出来后,高兴得如同重获新生,而山中的雾气忽然散尽,直入云霄的绝顶就在眼前了。从明亮的峡谷中往前走,割去荒草,拨开荆棘,不到半里,又见到一个山洞。洞壁全是层层叠叠的巨石,如楼阁重叠,洞中干燥、爽朗、明亮、通透。

徘徊久之,复上跻重崖,二里,登绝顶,为浮盖最高处。踞石而坐,西北雾顿开,下视金竹里以东,崩坑坠谷,层层如碧玉轻绡1,远近万状;惟顶以南,尚郁伏未出。循西岭而下,乃知此峰为浮盖最东。由此而西,蜿蜒数峰,再伏再起,极于叠石庵,乃为西隅,再下为白花岩矣。既连越二峰,即里山趋寺之第三冈也。时余每过一峰,辄一峰开霁,西峰诸石,俱各为披露。西峰尽,又越两峰,峰俱有石层叠。又一峰南向居中,前耸二石,一斜而尖,是名“犁头尖石”。二石高数十丈,堪为江郎支庶,而下俱浮缀叠石数块,承以石盘,如坐嵌空处,俱可徙倚。此峰南下一支,石多嶙峋,所称“双笋石人”,攒列寺右者,皆其派也。峰后散为五峰,回环离立,中藏一坪,可庐,亦高峰所罕得者。又西越两峰,为浮盖中顶,皆盘石累叠而成,下者为盘,上者为盖,或数石共肩一石,或一石复平列数石,上下俱成叠台双阙,“浮盖仙坛”,洵2不诬称矣。其石高削无级,不便攀跻。登其巅,群峰尽出。山顶之石,四旁有苔,如发下垂,嫩绿浮烟,娟然3可爱。西望叠石、石仙诸胜,尚隔三四峰,而日已过午,遂还饭寺中。别之南下,十里,即大道,已在梨岭之麓。登岭,过九牧,宿渔梁下街。

【注释】

1绡(xiāo):生丝织品。

2洵:诚然,实在,确实。

3娟然:清秀美丽貌。

【译文】

在洞中逗留了很长时间,又往上攀登重重的山崖,行二里,登上绝顶,为浮盖山的最高处。盘坐在岩石上,西北边的云雾顿时散开,往下俯视看金竹里以东,石坑崩塌、山谷深坠,一层层像碧玉堆砌、绸缎轻绕,远处近处姿态万千;只有绝顶以南,还隐伏着没有露出来。沿着西边的山岭往下走,才知道这座峰是浮盖山的最东部。从这里往西,蜿蜒着几座山峰,两次低伏两次耸起,到叠石庵为尽头处,是浮盖山的西部边沿,再下去就是白花岩了。不久接连翻过两座山峰,就到里山庵通到大寺的第三座山冈上了。这时每当我翻越一座山峰时,这座山峰就晴朗开了,西边山峰上的众多岩石,都尽情地各自显露。走完西边的山峰,又翻过两座峰,峰上都有层层叠叠的岩石。又有一座朝南位于正中的山峰,峰前耸立着两块岩石,一块斜而尖,名叫“犁头尖石”。两块岩石高达数十丈,称得上是江郎山的旁支,而且岩石下面都连缀有数块层叠的石头,下面像用石盘承托一样。假如坐到嵌空的地方,都可以来来回回地走。这座山峰往南延伸的一道支脉,岩石大多嶙峋,称为“双笋石人”,攒聚排列在大寺右边的峰峦,都是它的支派。山峰背后分散为五座山峰,五座山峰回旋环绕而分别矗立,中间藏有一块能建盖房屋的平地,也堪称高峰上罕见的地势。又往西越过两座峰,为浮盖山的中顶,全是巨石层层堆积而形成的,底部的像盘,顶部的像盖,有的是数块岩石共同扛一块岩石,有的又是一块岩石上平列着数块岩石,上下都形成重叠的平台和成对的宫阙,取名为“浮盖仙坛”,确实不是诬称啊。这些巨石高峻陡峭,没有石阶,不利于攀登。登到顶上,群峰全部浮现出来。山顶上的岩石,四周都长有青苔,如同头发丝一样往下垂,嫩绿的颜色仿佛飘浮的青烟,秀美清丽。往西遥望叠石、石仙等名胜,还隔着三四座山峰,但此时已经过了中午,于是返回寺中吃饭。告别大寺后往南下,走十里就是大路,已经到梨岭山麓了。登上山岭,经过九牧,在渔梁下街住宿。

初五日 下浦城舟,凡四日抵延平郡。

初十日 复逆流上永安溪,泊榕溪。其地为南平1、沙县之中,各去六十里。先是浦城之溪水小,而永安之流暴涨,故顺逆皆迟。

十一日 舟曲随山西南行,乱石峥嵘,奔流悬迅。二十里,舟为石触,榜人2以竹丝绵纸包木片掩而钉之,止涌而已。又十里,溪右一山瞰溪如伏狮,额有崖两重,阁临其上,崖下圆石高数丈,突立溪中。于是折而东,又十里,月下上一滩,泊于旧县。

【注释】(www.xing528.com)

1南平:今福建省南平市,地处福建省北部,武夷山脉北段东南侧,位于闽、浙、赣三省交界处。

2榜(bànɡ)人:船夫,舟子。

【译文】

初五日 下到浦城乘船,一共四天抵达延平府。

初十日 又逆流沿永安溪而上,船停泊在榕溪。此地位于南平、沙县的中间,距离两地都是六十里。这之前,浦城的溪水小,而永安溪的溪水暴涨,所以船顺流、逆流都慢。

十一日 船顺着山势往西南方曲折地航行,两岸乱石高峻险恶,奔腾的溪水急速流淌。航行了二十里,船撞在石头上,船夫用竹丝、绵纸包住木片钉在撞破的地方,只是止住溪水涌进来罢了。又航行十里,溪右岸有一座山,像卧伏的雄狮一样俯视溪流,山顶上有两层石崖,崖上建有楼阁,石崖下有几丈高的圆石,突立在溪流中间。于是船转头向东航行,又前十里,船在月光下驶上一处河滩,停泊在旧县。

十二日 山稍开,西北二十里,抵沙县。城南临大溪,雉堞1及肩,即溪崖也。溪中多置大舟,两旁为轮,关水以舂。西十里,南折入山间。右山石骨巉2削,而左山夹处,有泉落坳隙如玉箸。又西南二十里,泊洋口。其地路通尤溪。东有山曰里丰,为一邑之望。昨舟过伏狮崖,即望而见之,今绕其西而南向。

十三日 西南二十里,渐入山,又二十五里,至双口。遂折而西北行,五里,至横双口。溪右一水自北来,永安之溪自南来,至此合。其北来之溪,舟通岩前可七十里。又五里入永安界,曰新凌铺。

【注释】

1雉堞(zhì dié):又称齿墙、垛墙、战墙。古代计算城墙面积的单位是“方丈曰堵,三堵曰雉,一雉之墙,长三丈,高一丈”。堞则是城墙上如齿状的矮墙。

2巉(chán):山势峻峭貌。

【译文】

十二日 山势逐渐开阔,往西北航行二十里,抵达沙县。沙县南临大溪,城垛与肩齐高,就建在溪流边的山崖上。溪中停放着很多大船,两旁是水轮,控制溪水以便舂捣。往西航行十里,转南驶入山谷中间。右边的山岩石突起,形状峻峭,而左岸的山夹立的地方,有股像玉制筷子一样的泉水落入山坳缝隙中。又往西南航行二十里,在洋口停泊。洋口有通往尤溪县的路。东边有座山峰叫里丰山,是这一带最有名的山。昨天船驶过伏狮崖时,就遥望到这座山了,今天则环绕山的西部向南航行。

十三日 往西南航行二十里,渐渐进入山区,又航行二十五里,到双口。于是转头往西北航行,前行五里,到横双口。溪流右边有一条溪水从北边流来,永安的溪流从南边流来,都流到此地汇合。顺着那条北边流来的溪水,船航行到岩前大约还有七十里。又航行五里便进入永安境内,名曰新凌铺。

十四日 行永安境内,始闻猿声。南四十里为巩川1。上大滩十里,东南行,忽望见溪右峰石突兀。既而直逼其下,则突兀者转为参差,为崩削,俱盘亘壁立,为峰为岩,为屏为柱,次第而见。中一峰壁削到底,或大书其上,曰“凌霄”。于是溪左之奇,亦若起而争胜者。已舟折西北,左溪之崖较诡异,而更有出左溪上者,则桃源涧也。其峰排突溪南,上逼层汉,而下瞰回溪,峰底深裂,流泉迸下,仰其上,曲槛飞栏,遥带不一,急停舟登焉。

【注释】

1巩川:今作“贡川”,在今福建省永安市北。

【译文】

十四日 在永安境内航行,开始听到猿声啼鸣。往南行四十里到巩川。驶上一处大滩后航行十里,往东南航行,忽然看到溪流右岸石峰突兀。不一会儿,船直接驶到石峰下面,就见突兀的岩石变得高低错落,形成崩塌陡峭的山崖石壁,全都盘绕横亘着,像墙壁一样矗立,有的形成山峰,有的形成岩石,有的像屏风,有的像柱子,一个接一个地显现出来。当中的一座山峰峰壁直削到底,有人在石壁上题写了“凌霄”两个大字。从这里开始,溪流左岸的奇异风光,也好像要和右岸山峰比美似的涌出。不久船转向西北航行,溪流左岸的山崖比较奇异,然而还有比溪左更奇异的景色,这就是桃源涧了。那里的山峰一排排地突立在溪流南边,往上直逼云天,而往下则俯瞰着曲折回绕的溪流,峰底深深地裂开,泉水奔流而下,仰望峰上,弯弯曲曲的栏杆悬在空中,远远看来像衣带一样,高低不一,急忙停船去攀登。

循涧而入,两崖仅裂一罅,竹影逼溪内。得桥渡涧再上,有门曰“长春圃”。亟趋之,则溪南之峰,前所仰眺者,已在其北。乃北上,路旁一石,方平如砥。时暮色满山,路纵横不可辨,乃入大士殿,得道人为导。随之北,即循崖经文昌阁,转越两亭,俱悬崖缀壁。从此折入峭夹间,其隙仅分一线,上劈山巅,远透山北,中不能容肩,凿之乃受,累级斜上,直贯其中。余所见一线天数处,武彝、黄山、浮盖,曾未见若此之大而逼、远而整者。既而得天一方、四峰攒列。透隙而上,一石方整,曰棋坪。中复得一台,一树当空,根盘于上。有飞桥架两崖间,上下壁削,悬空而度,峰攒石裂,岈然1成洞,曰环玉。出洞,复由棋坪侧历西坞而上,得一井,水甚甘冽。跻峰北隅,有亭甚豁,第北溪下绕,反以逼仄不能俯瞰。由此左下,又有泉一泓汇为池,以暮不及往。乃南上绝顶,一八角亭冠其上。复从西路下山,出倚云关,则石磴垂绝,罅间一下百丈。盖是山四面斗削,惟一线为暗磴,百丈为明梯,游者以梯下而一线上,始尽奇概,舍此别无可阶也。

【注释】

1岈(xiā)然:山势隆起的样子。

【译文】

沿着山涧往里走,两边山崖之间仅裂出一条缝隙,竹影映照在溪水中。找到桥渡过山涧又往上走,有座山门名叫“长春圃”。我急急忙忙朝前奔去,溪流南边的山峰,也就是我先前抬头眺望的那座山峰,已经在门北边了。于是往北上登,路旁有一块岩石,方正平滑如磨刀石一般。此时暮色笼罩了山峰,道路纵横交错,分辨不清该往哪里走,于是进入大士殿,找到道士做向导。跟随道士往北走,就沿着山崖,过了文昌阁,辗转穿过了两座亭子,都是在连绵不断的悬崖绝壁上行走。从这里进入又高又陡的峭壁的夹缝中间,缝隙只有一条线那样宽,往上直劈山顶,远处通向山北,缝中容不下平肩而过,便凿开崖壁让人通过,层层叠叠的石阶斜伸上去,一直贯穿整个夹缝中。我见过数处一线天的景观,如武夷山、黄山、浮盖山等,但从未见过像这样巨大而狭窄、深远而工整的一线天。不久就看到一方天空,四周山峰攒聚耸列。穿越缝隙而上,一块巨石方方整整,名棋坪。途中又看到一座石台,一棵树凌空而立,树根盘绕在石台上。有座桥飞架在两边山崖之间,上下都是陡峭的崖壁,从桥上悬空过去,群峰攒聚、山石迸裂,山势隆起形成深邃的山洞,名环玉洞。从洞中出来,又沿棋坪侧边穿越西坞而上,见到一口井,井水十分甘甜清冽。登上山峰北边,有座亭子非常开阔,只是环绕在峰下的北溪,反而因为紧靠山脚而不能俯视到。从亭子往左下,又有一股泉水汇聚成池塘,因为天晚而来不及去。于是往南登上绝顶,一座八角亭像帽子一样立在顶上最高处。又顺西边的路下山,出到倚云关,就见石阶悬空,从石壁的裂缝中垂下去百丈。原来这座山峰四周陡峭如同刀削,只有作为暗梯的一线天和作为明梯的百丈石阶两条路。游人顺明梯下山而从一线天上山,才能游遍这非同寻常的奇观,放弃此道就没有别的路了。

还至大士殿,昏黑不可出。道人命徒碎木燃火,送之溪旁,孤灯穿绿坞,几若阴房磷火。道人云:“由长春圃二里,有不尘馆,旁又有一百丈岩,皆有胜可游。”余颔之。返舟,促舟子夜行,不可,乃与奴辈并力刺舟1。幸滩无石,月渐朗,二鼓,泊废石梁下。行二十里,去永安止二里。

【注释】

1刺舟:撑船。

【译文】

返回到大士殿,天已经昏黑无法外出。道士让他的徒弟砍碎木头点燃火把,送我到溪流旁,一盏孤灯穿行在绿色的山坞中,几乎有点像墓地的磷火。道士说:“从长春圃走二里,有不尘馆,旁边还有一道百丈岩,都是值得游览的胜景。”我点头赞同。回到船上,催船夫夜航,船夫不同意,于是我和奴仆们合力撑船。幸好滩中没有岩石,月色渐渐明朗,二更天时,在一座废弃的石桥下停泊。航行了二十里,距离永安只有二里路了。

十五日 抵城西桥下,桥已毁。而大溪自西来,桥下之溪自南来,依然余游玉华时也。绕城西而南,溯南来之溪以去,五十里,至长倩。溪出山右,路循山左,乃舍溪登岭。越岭两重,西南过溪桥,五里,南过溪鸣桥。又五里,直凌西南山角,以为已穷绝顶,其上乃更复穹然。不复上,循山半而南,纡折翠微间,俯瞰山底,溪回屈曲,惟闻吼怒声,而深不见水,盖峻峦削岫1,错立如交牙,水漱其根,上皆丛树,行者惟见翠葆2浮空,非闻水声,几以为一山也。久之,偶于树隙稍露回湍,浑赤如血。又五里与赤溪遇,又五里止于林田。

【注释】

1岫(xiù):峰峦。

2翠葆(bǎo):草木青翠茂盛貌。

【译文】

十五日 来到永安县城西的桥下,桥已经毁坏。而大溪从西边流来,桥下的溪水从南边流来,依然是我游玉华洞时的情景。绕着城西往南走,溯南边流来的溪水而行,行五十里,抵达长倩。溪水从山的右边流出来,道路沿山左边走,于是离开溪流攀登山岭。越过两道岭,往西南走过溪流上的桥,走五里,往南过溪鸣桥。又走五里,直接登上西南方的山角,以为已经登上了绝顶,上面竟然还有更为高大的山。不再往上走,顺山腰往南行,迂回曲折地盘旋在青翠的山间,俯瞰山底,溪涧在山脚曲折环绕,只听见波涛的怒吼声,深得看不见溪水。原来是高峻陡峭的山峦,如犬牙一般交错矗立着,溪水冲刷着峰峦底部,上边都是丛密的树木,游人只看见空中草木青翠茂盛,要不是听到水声,几乎以为是一座山呢。走了很久,偶尔从树隙中微微露出回旋湍急的水流,水色浑浊得像血一样红。又走五里和赤溪相遇,又走五里,在林田住宿。

十六日 沿山二里,有峰自南直下。峰东有小溪,西为大溪,俱北会林田,而注于大煞岭西者。渡小溪,循峰南上,共五里,到下桥。逶迤1南跻,又八里,得上桥。一涧飞空,悬桥而渡,两旁高峰插天。度桥,路愈峻,行十里,从山峡中直跻两高峰之南,登岭巅。回视两高峰已在履下,计其崇峻,大煞、浮盖当皆出其下。南下三十五里,抵宁洋县。

十七日 下舟达华封。

【注释】

1逶迤(wēi yí):曲折绵延的样子,曲折行进的样子。

【译文】

十六日 沿山走二里,有座山峰从南边笔直下垂。山峰东边有条小溪,西边则是大溪,都往北流到林田汇合,然后注入大煞岭西边。渡过小溪,顺着山峰往南上,一共五里,到下桥。曲折绵延地往南攀登,又行八里,到上桥。一道涧水飞流,从高悬的桥上走过来,两旁的高峰直插云天。过了桥,路更陡,走了十里,从山谷中直上两座高峰南部,登上岭巅。回头看两座高峰已在脚下,估计此岭的高峻程度,大煞岭、浮盖山都应当在它之下。往南下三十五里,抵达宁洋县。

十七日 乘船到华封。

十八日 上午始抵陆。渐登山阪,溪从右去,以滩高石阻,舟不能前也。十里,过山麓,又五里,跨华封绝顶,溪从其下折而西去。遥望西数里外,滩石重叠,水势腾激,至有一滩纯石中断而不见水者,此峡中最险处。自念前以雨阻不能达,今奈何交臂失之1?乃北下三里,得村一坞,以为去溪不远。沿坞西行里许,欲临溪,不得路,始从蔗畦2中下。蔗穷,又有蔓植者,花如豆,细荚未成,复践蔓行,土流沙削不受履,方藉蔓为级,未几蔓穷,皆荆棘藤刺,丛不能入。初侧身投足,不辨高下,时时陷石坎,挂树杪3。既忽得一横溪,大道沿之。西三里,瞰溪咫尺,滩声震耳,谓前所望中断之险,必当其处。时大道直西去,通吴镇、罗埠。觅下溪之路,久不得,见一小路伏丛棘中,乃匍匐就之。初犹有路影,未几下皆积叶,高尺许,蜘网翳4之;上则棘莽蒙密,钩发悬股,百计难脱;比脱,则悬涧注溪,危石叠嵌而下。石皆累空间,登其上,始复见溪,而石不受足,转堕深莽。

余计不得前,乃即从涧水中攀石践流,遂抵溪石上。其石大如百间屋,侧立溪南,溪北复有崩崖壅水。水既南避巨石,北激崩块,冲捣莫容,跃隙而下,下即升降悬绝,倒涌逆卷,崖为之倾,舟安得通也?踞大石坐,又攀渡溪中突石而坐,望前溪西去,一泻之势,险无逾此。久之,溯大溪,践乱石,山转处溪田层缀,从之,始得路。循而西转,过所踞溪石二里许,滩声复沸如前,则又一危矶也。西二里,得小路,随山脊直瞰溪而下,始见前不可下之滩,即在其上流,而岭头所望纯石中断之滩,即在其下流。此嘴中悬两滩间,非至此,则两滩几有遁形矣。逾岭下舟。明日,抵漳州司理署。

【注释】

1交臂失之:当面错过。

2畦(qí):有一定界限的长条田块。

3树杪(miǎo):树木末端,树梢。

4翳(yì):遮蔽,隐没。

【译文】

十八日 上午才上岸。渐渐地登上山坡,溪水从右边流去,因为河滩地势高有礁石阻隔,船不能往前航行。走十里,过了山麓,又走五里,越过华封岭的最高处,溪水从下面折向西流去。遥望西边数里之外,河滩上礁石层层叠叠,水势奔腾激荡,等流到一片全是岩石的河滩时溪流便被隔断而看不见了,这是峡谷中最险要的地方。我想起以前因为受雨阻挡而没能去到那里,为什么今天已遇良机而要失之交臂呢?于是往北下三里,在坞中有一个村庄,以为离溪水不远了。沿着山坞往西走了一里左右,想临近溪水,找不到路,于是从甘蔗田中往下走。走完甘蔗田,眼前又是一片蔓生植物的田地,花像豆花,细小的豆荚还未长成。又踩着藤蔓走,地势陡峭,沙土流动,站不住脚,正好凭借藤蔓作为台阶,没多久藤蔓也没了,到处都是荆棘刺藤,茂密得无法往里走。一开始我侧着身子走,分辨不出地势高低,不时地陷进石坎,衣服被树枝树梢挂住。不久,忽然看到一条溪流横在前面,大路沿着溪流延伸。往西走三里,俯瞰近在眼前的溪流,浅滩上的水声震耳欲聋,我认为先前遥望的溪流中断的险滩,必定就在这里了。这时大路直直往西伸去,通往吴镇、罗埠。我寻找下到溪边的路,很长时间都没找到,看见一条小路隐没在茂密的荆棘中,就匍匐着顺小路走。一开始还有点路的影子,没多久,脚下全是堆积的树叶,厚一尺左右,蜘蛛网遮蔽在树叶上;头上则是密密麻麻的荆棘杂草,钩住头发,挂住大腿,真是有一百条计谋也难以逃脱;等到逃脱时,则看见高悬的山涧中溪水奔流而下,高险的岩石层层叠叠深嵌在下方。岩石都层叠地架在空中,登上岩石,才又看见溪流,但岩石上不能立足,否则一转身就会摔下茂密的荒草中。

我估计不能前进了,便立即从涧水中攀越岩石,踩着流水走,于是来到溪中的岩石上。这块岩石有一百间房屋那么大,侧立在溪流南边,溪流北边又被崩塌的山崖堵塞了水道。溪水避开南边的巨石后,流到北边冲击着崩塌的石块,冲击的水流无处容纳,只好跃入缝隙而向下流,下去就是高低悬绝的地势,水流倒涌、波涛逆卷,山崖都因此而倒塌,船怎么可能通行呢?我盘坐在巨石上,又攀越到突立在溪中的岩石上坐下,望着眼前的溪水往西流去,一泻千里之势,险要得几乎没有哪一处能超过这里。坐了很久,溯大溪而行,践踏着乱石,山转弯处溪流边田地层层相连,顺田地走,这才找到路。沿路往西转,经过距离我所盘坐的溪流中的巨石二里左右的地方,滩声又像前面一样沸腾,原来这又是一处险要的石矶了。往西走二里,有一条小路,顺山脊直直俯瞰溪流下方,才看见先前下不去的险滩,就在溪流的上游,而在岭头所看到的完全被岩石中断了溪流的险滩,则在下游。这山嘴正好悬立在两处险滩之间,如果不到这里,那么两处险滩几乎还隐蔽不露真面目呢。越过岭后下到船中。明天,就能到达漳州府司理署了。

免责声明:以上内容源自网络,版权归原作者所有,如有侵犯您的原创版权请告知,我们将尽快删除相关内容。

我要反馈