首页 理论教育 《白话抱朴子内篇》畅述玄的奥妙与本原

《白话抱朴子内篇》畅述玄的奥妙与本原

时间:2023-10-20 理论教育 版权反馈
【摘要】:痛快淋漓地畅述“玄”这一奥妙无穷的精神本体,是葛洪在这一章所要阐发的主旨。“玄”,本是老子用以指幽深微妙、高远莫测的道,葛洪在此进一步阐述玄作为宇宙万物本原的思想。他认为,玄是一种十分微妙,莫可名言的东西,它变幻莫测,无处不在,又无征兆可言;但它又孕育了最初的元气。因此,有玄之处,其乐无穷;无玄之处,形衰神伤。其唯玄道,可与为永。泰尔有余欢于无为之场,忻然齐贵贱于不争之地。

《白话抱朴子内篇》畅述玄的奥妙与本原

【题解】

痛快淋漓地畅述“玄”这一奥妙无穷的精神本体,是葛洪在这一章所要阐发的主旨。“玄”,本是老子用以指幽深微妙、高远莫测的道,葛洪在此进一步阐述玄作为宇宙万物本原的思想。他认为,玄是一种十分微妙,莫可名言的东西,它变幻莫测,无处不在,又无征兆可言;但它又孕育了最初的元气。它既是天地万物派生的原因,又是推动宇宙万物运动的动力。知玄者则其乐无穷,不知玄者则形衰神伤。只有得到玄,才能知足常乐,淡然处世,无忧无虑,心旷神怡。玄真是奥妙无穷啊!

【原文】

抱朴子曰:玄者,自然之始祖,而万殊之大宗也。眇昧乎其深也,故称微焉;绵邈乎其远也,故称妙焉。其高则冠盖乎九霄,其旷则笼罩乎八隅。光乎日月,迅乎电驰。或倏烁而景逝,或飘滭而星流;或混漾于渊澄,或雰霏而云浮。因兆类而为有,托潜寂而为无。沦大幽而下沉,凌辰极而上游。金石不能比其刚,湛露不能等其柔。方而不矩,圆而不规。来焉莫见,往焉莫追。乾以之高,坤以之卑;云以之行,雨以之施。胞胎元一,范铸两仪;吐纳大始,鼓冶亿类。回旋四七,匠成草昧;辔策灵机,吹嘘四气。幽括冲默,舒阐粲尉;抑浊扬清,斟酌河渭。增之不溢,挹之不匮;与之不荣,夺之不瘁。故玄之所在,其乐不穷;玄之所去,器弊神逝。

【译文】

抱朴子说:玄是自然的始祖,万物的大宗。杳渺啊,它多么深邃,所以称其精微;绵邈啊,它多么悠远,所以称其奥妙。其高大能冠盖九天,其广阔能笼罩八方。它比日月更明亮,比雷电更迅速。或闪烁如光逝,或飘摇似星流;或荡漾如深渊,或雰霏似浮云。依万物而为有,托沉寂而为无。沦于幽冥而下沉,凌于天界而上游。金石不能比其刚,霜露不能等其柔。说方不方,似圆不圆。来时不可见,去时不可追。乾因它而高,坤因它而卑;云因之而行,雨因之而施。孕育元气,创造天地;吐纳太始,培育万物。旋转星宿,造就蒙昧;驾驶天意,掌握四季。隐括静默,抒发绚丽;抑浊扬清,编布江河。增加而不溢,取用而不竭;给予而不荣,夺取而不忧。因此,有玄之处,其乐无穷;无玄之处,形衰

神伤。

【原文】

夫五声八音,清商流徵,损聪者也;鲜华艳采,彧丽炳烂,伤明者也。宴安逸豫,清醪芳醴,乱性者也;冶容媚姿,铅华素质,伐命者也。其唯玄道,可与为永。不知玄道者,虽顾眄为生杀之神器,唇吻为兴亡之关键,绮榭俯临乎云雨,藻室华绿以参差。组帐雾合,罗帱云离。西毛陈于闲房,金觞华以交驰。清絃嘈囋以齐唱,郑舞纷䋴以逶迤。哀箫鸣以凌霞,羽盖浮于涟漪。掇芳华于兰林之囿,弄红葩于积珠之池。登峻则望远以忘百忧,临深则俯擥以遗朝饥。入宴千门之混熀,出驱朱轮之华仪。然乐极则哀集,至盈必有亏。故曲终则叹发,燕罢则心悲也。实理势之攸召,犹影响之相归也。彼假借而非真,故物往若有遗也。

【译文】

说到五声八音,清悠哀婉,是有损听力的;鲜艳华丽,闪曜灿烂,是有伤视力的。安逸舒坦,醇酒香饮,是迷乱性情的;妖冶媚态,涂脂抹粉,是祸害寿命的。只有玄道,可以永久相伴。不知玄道的,即使是顾盼成为生杀的利刃,口舌成为兴亡的关键,华丽的台榭高耸入云,精致的门楣参差排列。华帐美帷,雾合云离。西施毛嫱陈列于闲房,金觞玉杯飞流交错。琴瑟喧哗而共唱,郑舞狂欢而逶迤。吹哀箫而凌云,浮羽盖于涟漪。兰林苑囿采香花,积珠池塘弄红葩。登高望远忘记忧愁,涉深俯临不知饥渴。入则享宽大明亮的千门宴,出则乘华美精致的朱轮车。然而乐极生悲,满盈必亏。因此曲终而发感叹,宴罢而心生悲哀。实在是情理物势所导致的必然结果,就像形不离影,响之有应一样相依相存啊。这些表面现象并非真实,因而既往之后,也不会留下什么印象

【原文】

夫玄道者,得之乎内,守之者外;用之者神,忘之者器,此思玄道之要言也。得之者贵,不待黄钺之威;体之者富,不须难得之货。高不可登,深不可测,乘流光,策飞景,凌六虚,贯涵溶。出乎无上,入乎无下。经乎汗漫之门,游乎窈眇之野。逍遥恍惚之中,倘佯彷彿之表。咽九华于云端,咀六气于丹霞。徘徊茫昧,翱翔希微。履略蜿虹,践跚璇玑,此得之者也。(www.xing528.com)

【译文】

玄道,从内在而得到,靠外在来持守;能用者则显其奥妙,不用者则拙而不活,这就是人们对玄道理解的根本所在。得到它的人尊贵,无需天子的威仪;体验它的人富有,不须无价之宝。高不可登,深不可测,乘驭流光,鞭策飞影,凌驾宇宙,贯穿天下。高出于无极,深入于幽冥。经行于无边无际之门,漫游于深远渺茫之野。逍遥于恍惚之中,倘佯在仿佛之表。吮吸日月精华于云端,咀嚼天地元气于青霄。徘徊于茫昧之间,翱翔于虚无之际。脚踏虹霓,步行北斗,这就是所谓得到了玄道。

【原文】

其次则真知足。知足者则能肥遁勿用,颐光山林。纡变龙之翼于细介之伍,养浩然之气于蓬荜之中。褴褛带索,不以贸龙章之暐晔也;负步杖策,不以易结驷之络绎也。藏夜光于嵩岫,不受他山之攻;沉鳞甲于玄渊,以违钻灼之灾。动息知止,无往不足。弃赫奕之朝华,避偾车之险路。吟啸苍崖之间,而万物化为尘氛;怡颜丰柯之下,而朱户变为绳枢。握耒甫田,而麾节忽若执鞭;啜荈漱泉,而太牢同乎藜藿。泰尔有余欢于无为之场,忻然齐贵贱于不争之地。含醇守朴,无欲无忧;全真虚器,居平味淡。恢恢荡荡,与浑成等其自然;浩浩茫茫,与造化钧其符契。如暗如明,如浊如清;似迟而疾,似亏而盈。岂肯委尸祝之坐,释大匠之位,越樽俎以代无知之庖,舍绳墨而助伤手之工?不以臭鼠之细琐,而为庸夫之忧乐。藐然不喜流俗之誉,坦尔不惧雷同之毁。不以外物汨其至精,不以利害污其纯粹也。故穷富极贵,不足以诱之焉,其余何足以悦之乎?直刃沸镬,不足以劫之焉,谤讟何足以戚之乎?常无心于众烦,而未始与物杂也。

【译文】

其次就是所谓的知足。知足的人能够隐遁无为,颐养精神于山林之中。附鸾龙之翅于昆虫之体,养浩然之气于陋室之中。破衣烂带,不去换豪华的服装;持棍步行,不去换富贵车马。将夜光之璧藏于高山之巅,避免工匠的雕凿;把灵龟之甲沉于深渊之底,躲开卜占的灾难。宴卧行动,知足常乐。离弃炫耀的朝华,避开覆车的险路。低吟高呼于荒山之间,万物变成尘土;欢笑戏嬉于大树之下,富贵化为烂泥。扶犁耕田,帅旗顿成牛鞭;粗茶淡饭,酒肉如同野菜。身居无为之地,泰然自若有余欢;处在不争之间,忻然平静等贵贱。纯朴无瑕,无忧无虑;自然虚无,平淡无为。恢宏博大,与自然浑为一体;浩渺无际,与天地合而默契。如暗而明,如浊而清;似迟而速,似亏而盈。怎能抛却主祭人的身分,丢弃大匠者的地位,而越过樽俎去代替无知的厨师或丢下绳墨去帮助伤手的工人呢?不因腐鼠之类的琐事,而像庸人一样去悲欢忧乐。藐视流俗的荣誉,坦然不怕雷同的诋毁。不因功名而埋没自己的精诚,不因利害而玷污自己的清纯。因此极其富贵尚不足以诱惑,那么还有什么能够使他激动的呢?利刃沸汤尚不足以制服他,那么诽谤难道能使他忧愁吗?从来无动于衷于各种烦恼,永远也不会混杂于他物。

【原文】

若夫操隋珠以弹雀,舐秦痔以属车,登朽缗以探巢,泳吕梁以求鱼。旦为称孤之客,夕为狐鸟之余。栋挠餗覆,倾溺不振。盖世人之所为载驰企及,而达者之所为寒心而悽怆者也。故至人嘿韶夏而韬藻棁,奋其六羽于五城之墟,而不烦衔芦之卫;翳其鳞角乎勿用之地,而不恃曲穴之备。俯无倨鵄之

呼,仰无亢极之悔。人莫之识,邈矣辽哉!

【译文】

至于用宝珠来射鸟,舐痔疮来赚车;登朽绳而取鸟巢,游洪水而求鱼虾。朝为君王的客人,暮为鸟兽的食物。梁毁屋塌,食尽粮绝,步履蹒跚,衰败不堪。这些一般人所孜孜追求而渴望得到的,正是明达人所为之寒心而悲伤的。因此,至人摒弃优雅的音乐华丽的房屋,翱翔于昆仑之上,没有遭到攻击的烦恼;潜踪于荒野之外,没有加强防备的忧愁。俯瞰大地,没有桀骜不驯的嗥叫;仰视昊天,没有强悍至极的诋毁。没有人认识它,它多么缥缈,多么深远啊!

免责声明:以上内容源自网络,版权归原作者所有,如有侵犯您的原创版权请告知,我们将尽快删除相关内容。

我要反馈