美军战士弗兰克·维尔利(Frank Vierling)负责通讯工作,他是一个业余摄影家,与本书中的米尔福特·佐斯、小弗雷德里克·F·施安勒与约瑟夫·德一样,他们都是从自己个人的眼光打量一个陌生世界的新奇怪异,无意中为后人留下了一个战时的影像世界。
弗兰克·维尔利的这张照片摄于威斯康辛的麦迪逊,在出发之前寄回了家
Frank Vierling's portrait taken at Madison, Wisconsin was send home before departure.
弗兰克·维尔利简述个人履历:
1942 年6 月,我高中毕业
1942 年12 月接到入伍通知,1943 年1 月体检
1 月8 日,来到新泽西州的迪克斯要塞
在伊利诺斯州斯科特基地的无线电学校训练
在威斯康星州麦迪逊的特鲁瓦克斯基地的无线电维护学校学习
回到斯科特基地空军通信学校
感恩节假期回到了田纳西州的士麦那
然后,在安扎基地等待远航——去未知的远方
1944 年2 月28 日,我们从加州的威明顿出发。在海上航行了三十二天之后停靠澳大利亚墨尔本。1944 年4 月1 日在印度孟买上岸
1945 年9 月2 日,战胜日本
10 月,我攒够积分,可以回美国了
我飞到加尔各答,然后到卡拉奇过感恩节
我们费尽心思终于弄到一条船,这样就可以在圣诞节前回到家
11 月23 日,我们登上自由轮,然后穿过红海和苏伊士运河进入波涛汹涌的地中海
直布罗陀很平静,但是在大西洋却遇到了世纪大风暴,在狂风骇浪中,我们加足了马力,二十四小时仅仅航行了六十七海里!速度哪怕慢那么一点点,我们都可能已经葬身海底
在海上航行了三十二天以后,我们在圣诞节前夜到达纽约。然后我们在吉尔莫基地集中点名。可以在二十四小时之内回家一趟又回到营地的,都可以回家(www.xing528.com)
我回家过了圣诞节,然后在1945 年12 月28 日退伍
我们被分配到十号宿舍。喝的水来自这口混浊的水井。宿舍的服务员负责烧开水。喝水时,首先要把水灌到一个酒瓶里,等泥沙沉淀后再倒入另外一个瓶子里,之后再倒入第三个瓶子里,这时候才能喝。这种水喝起来味道很差,但泥沙是没有了
We were assigned to Hostel 10.Drinking water came from this muddy well.Our house boy was supposed to boil it. To drink it,you first filled a wine bottle and let the mud settle,then into a second settling bottle followed by a third from which you drank.It tasted awful, but there wasn't much mud left in it.
在昆明,几个月过去了,我们一起来的人中谁都没有得到晋升,而比我们后来的却晋升了。当我们去向上司抗议时,才发现他的花名册上没有我们的名字。我们本来是被分配到华北的B-29 基地,在我们到达中国时这个基地还没建成。于是我们商量决定留在昆明,每个人的肩章都加了一条杠。从1944 年4 月到1945 年10 月我都待在昆明。
滇缅公路收费站就在10 号宿舍旁边
The Burma Road toll house was directly behind Hostel 10.
昆明的第130 陆军航空通信站,这是美国最大的海外陆军航空通信站
130th army airways communication transmitter installation, Kunming,China.The largest overseas AACS facility.
1——新的17 号宿舍
Our new Hostel 17.
2——厕所
The toilet.
3——发电机房
Power generators.
4——岗哨站
Guard shack.
5——我升为军士长后所住的帐篷
My tent when I was promoted to chief.
6——在我离开前,那里的通信站已经扩大了一倍
Transmitter building doubled in size while I was there.
7——为了躲避日军频繁的轰炸而设的地下防空洞的通风口,日军的轰炸是我到达昆明之前很久的事了
Vents for the original underground installation,when bombings were frequent-long before I arrived.
我们的新宿舍。在搬到帐篷去住之后,我仍然要在这里吃饭和洗澡。近处是我们众多天线塔中的一个
A better view of our new hostel accommodations. After moving to the tent,I had to go back for my meals and showers.One of our many antenna towers was in the foreground.
我们的信息发送室用泥巴和石灰、砂浆糊土砖扩建了一倍。土砖就在建房的工地上做,只要用锄头、泥土、水、稻草和简单的木头模子就可以做成,然后放在阳光下风干几天。土砖一般都是女人在做
Our transmitter building was doubled in size with adobe bricks held together with a mud and lime mortar.Bricks for our building were made on site (right).All they need was a hoe, dirt, water,straw and a simple wooden form for shaping the mud. Then a few sunny drying days.Women did most of the brick making.
我们扩大了通信设备。通信发射装置安放在房子内侧四周,我们的通信呼号是WUTK。还有一间房子装着海军通信设备,当B-29 对日军进行轰炸时,它的机械式继电器就会嗒嗒作响
Our enlarged transmitter installation.Transmitters lined each side of the building. Our call letters were WUTK.We also housed a U.S.Navy transmitter.Its mechanical relay chatter revealed when there were B-29 bombing raids on Japan.
我们的设备增加到了四台50 千瓦的柴油发电机,两台运行两台休息,这样轮换着运作
After several expansions,we were powered by four 50 KW diesel generators,alternating two running and two standby.
我们的成员。后排:威尔伯·克莱恩上尉,亚瑟·艾荷,哈里·索克斯,弗雷德·格威茨,弗雷斯特·山克林,肯·贝尔,戴腾·约翰逊,弗兰克·维尔林
前排:查尔斯·库库拉,乔·阿克塞塔,亨利·沃尔斯基,弗兰克·托皮诺,当劳德·威尔士
Our crew,standing:Lt.Wilber Kline,Arthur Aho,Harry Soccorso,Fred Gurwitz,Forrest Shanklin,Ken Bell,Dayton Johnson,Frank Vierling.
On ground:Charles Kukura,Joe Accetta,Henry Wolsky,Frank Toppino and Donald Welch.
无线电设施,用来寻找失踪的飞机
Our original radio range, used to find lost aircraft.
这台新无线电设备帮助我们找到了卡蒂诺·斯皮尔曼1944 年圣诞节访问驻华美军时丢失的飞机。我们还有一个无线电导航器,引导飞行员找到我们的机场。1945 年初,我们把这个导航器改成了一个空军无线电台,播放美国的节目,给将士们一点娱乐
This new radio range helped find Cardinal Spellman’s lost plane,while he was visiting troops in China,Christmas 1944. We also had a homing transmitter (or radio beacon)to guide pilots to our field.Early in 1945 we converted the beacon to an armed forces radio station to entertain the troops with stateside recordings.
弗兰克·维尔利在工作,他负责调控10 个频道的控制塔发射装置
Frank Vierling at work, tuning the 10 Channel Control Tower Transmitter.
摩尔斯电码接收站和电传打字机
Morse code receiver positions and teletype operations.
在通信站旁边的公路上,经常可以看到形形色色的生意人
We were on a busy road with all kinds of “commercial” traffic.
有名的飞虎队标志
The famous Flying Tiger trademark.
小小的恶作剧
A little fun down at the “bone yard”.
1944 年圣诞节,人员大大增加的通信站全体成员在一起聚会,我们把从美国运来的“爱心”包裹都留到了这次盛大的宴会
Christmas 1944, our greatly enlarged crew enjoying a holiday party in our transmitter building.We saved our “care” packages from home for this super feast.
工人们走在通信设备站和发动机房之间的马可·波罗路上。右边的帐篷是给我们的中国卫兵住的
Workers traveled the Marco Polo Road which ran between our transmitter and power generator buildings. The tent on the right was for our Chinese guards.
一个中国士兵小分队在我们的营地站岗巡逻。哨棚是用一个通信设备包装箱改装的。后面是发电机房的屋顶
We had a small contingent of Chinese soldiers that patrolled our grounds. The guard shack was a transmitter shipping crate.The motor generator building's tile roof was in the background.
免责声明:以上内容源自网络,版权归原作者所有,如有侵犯您的原创版权请告知,我们将尽快删除相关内容。