除官库、子库、脚店①之外,其余皆谓之“拍户②”。有茶饭店,谓兼卖食次下酒是也。但要索唤及时食品,知处不然,则酒家亦有单子牌面点选也③。包子酒店,谓卖鹅鸭包子、四色兜子、肠血粉羹、鱼子、鱼白之类④,此处易为支费⑤。宅子酒店,谓外门面装饰如仕宦宅舍,或是旧仕宦宅子改作者。花园酒店,城外多有之,或城中效学园馆装折。直卖店,谓不卖食次也。散酒店,谓零卖百单四、七十七、五十二、三十八⑥,并折卖外坊酒。门首亦不设油漆杈子,多是竹栅布幕,谓之打碗,遂言只一杯也⑦,却不甚尊贵,非高人所往。庵酒店,谓有娼妓在内,可以就欢,而于酒阁内暗藏卧床也。门首红栀子灯⑧上,不以晴雨,必用箬⑨盖之,以为记认。其他大酒店,娼妓只伴坐而已。欲买欢,则多往其居。罗酒店,在山东、河北有之,今借名以卖浑头,遂不贵重也。酒家事物,门设红杈子、绯缘帘、贴金红纱栀子灯之类⑩。旧传因五代郭高祖⑪游幸汴京潘楼,至今成俗。
注 释
①脚店:小零卖的酒店。
②拍户:兼卖茶水饭食,或并蓄娼妓的小酒铺。
③“但要索唤”三句:《梦粱录·卷十六·酒肆》:“兼卖诸般下酒,食次随意索唤。酒家亦自有食牌,从便点供。”及时:指适时。知处:其义未详。
④兜子:类似于包子,用粉作皮,置入馅料,蒸食。鱼白:即鱼类的精巢,其含有一种特殊的蛋白质,叫鱼精蛋白。《梦粱录·卷十六·酒肆》:“更有包子酒店,专卖灌浆馒头、薄皮春茧包子、肉包子、鱼兜杂合粉、灌大骨之类。”
⑤支费:支用,花费。
⑥百单四、七十七、五十二、三十八:此数字当指酒的价格。
⑦“门首亦不设”四句:《梦粱录· 卷十六· 酒肆》:“又有挂草葫芦、银马杓、银大碗,亦有挂银裹直卖牌,多是竹栅布幕,谓之‘打碗头’,只三二碗便行。”杈子:置于官府或宦宅前阻拦人马通行的木架。古称行马。
⑧栀子灯:指栀子花形状的灯。
⑨箬:一种竹子,叶大而宽,可编竹笠,又可用来包粽子。
⑩绯缘帘:边缘是红色的帘子。贴金:指贴金箔或金饰。
⑪郭高祖:指五代后周太祖郭威。《梦粱录·卷十六·酒肆》:“如酒肆门首,排设杈子及栀子灯等,盖因五代时郭高祖游幸汴京,茶楼酒肆俱如此装饰,故至今店家仿效成俗也。”
译 文
除了官库、子库和脚店,其余酒店都叫作“拍户”。有茶饭店,指兼卖饭食和下酒菜之类。只要索唤应时的食品,无所不有,酒家也有菜单可供点选。包子酒店,指兼卖鹅鸭包子、四色兜子、肠血粉羹、鱼子、鱼白之类,此处最易破费。宅子酒店,是指店外门面装饰如同仕宦的宅舍,或者是旧仕宦的宅子改建的。花园酒店,城外有很多,或者是城中仿效学园馆装修改造的。直卖店,指不卖酒菜而只卖酒。散酒店,指零卖百单四、七十七、五十二、三十八等不同规格的价格较低的酒,也打折售卖外坊的酒。门首也不摆设油漆杈子,多是竹栅布幕,称之为打碗,又声称只卖一杯,却不甚尊贵,不是高人去的地方。庵酒店,指有娼妓在内,可以寻欢,而在酒阁内暗藏卧床。门首的红栀子灯上,不论晴天还是雨天,都用箬叶盖上,以便记认。其他的大酒店,娼妓只是陪坐而已。想要买欢,则多往妓女的居处。罗酒店,在山东、河北常有,如今借名以卖浑头酒,又不算贵重。凡酒店的装修,门首设红杈子、绯缘帘、贴金红纱栀子灯之类。旧传五代后周太祖郭威曾游幸汴京潘楼,当时酒肆皆如此装饰,至今仿效成俗。
原 文
酒阁名为厅院,若楼上则又或名为山,一山、二山、三山之类。牌额写“过山①”,非特有山,谓酒力高远也。大凡入店,不可轻易登楼上阁,恐饮燕浅短②。如买酒不多,则只就楼下散坐,谓之门床马道。初坐定,酒家人先下看菜,问买多少,然后别换菜蔬。亦有生疏不惯人,便忽下箸,被笑多矣③。大抵店肆饮酒,在人出著如何,只知食次,谓之“下汤水”。其钱少,止百钱五千者,谓之“小分下酒”④。若命妓,则此辈多是虚驾骄贵,索唤高价细食,全要出著经惯,不被所侮也⑤。如煮酒,或有先索到十瓶,逐旋开饮,少顷只饮五六瓶佳者,其余退回,亦是搜弊之一诀。
注 释
①过山:美酒佳酿之名。《梦粱录·卷十六·酒肆》:“若酒力高美者,牌额卖过山之名。”
②燕:通“宴”。饮宴浅短,指消费不高,或指酒量小。
③“初坐定”数句:《梦粱录·卷十六·酒肆》:“初坐定,酒家人先下看菜,问酒多寡,然后别换好菜蔬。有一等外郡士夫,未曾谙识者,便下箸吃,被酒家人哂笑。”看菜:指仅供陈设的菜肴。
④“其钱少”三句:《梦粱录·卷十六·酒肆》:“然店肆饮酒,在人出著,且如下酒品件,其钱数不多,谓之分茶、小分下酒。”
⑤“若命妓”五句:《梦粱录·卷十六·酒肆》:“或命妓者,被此辈索唤珍品、下细食次,使其高抬价数,唯经惯者不堕其计。”虚驾:指浮夸地大摆排场。出著经惯:指出手阔绰,大方。
译 文
酒阁称之为厅院,若是楼上则又称为山,一山、二山、三山之类。牌额上写着“过山”,并非真的有山,而是指酒力高远。大凡进入酒店,不可轻易就登上楼阁,恐饮宴消费太少,被人笑话。如买酒不多,则只在楼下散坐,称之为“门床马道”。刚坐定,酒家人先端上看菜,询问买酒多少,然后再换别的菜蔬。也有生疏不懂规矩的人,轻易就动筷子吃看菜,就会被人嘲笑了。大抵在酒店饮酒,在人出手如何,若只知吃菜,酒就叫作“下汤水”。花费少,只在百钱至五千钱之间的,叫作“小分下酒”。若唤妓女作陪,则这些妓女多是虚驾骄贵之徒,索唤高价的细食,必须出手经惯,才会不被轻侮。如煮酒,有的人先叫上十瓶,逐一开启尝饮,随后只饮其中五六瓶味佳的酒,其余的退回,这也是找出劣酒的一种方法。
原 文(www.xing528.com)
官库则东酒库曰大和楼,西酒库曰金文库,有楼曰西楼,旧有楼攻愧①书榜,后为好奇者取去。南酒库曰升旸宫,楼曰和乐楼。北酒库曰春风楼。正南楼对吴、越两山,南上酒库曰和丰楼。西子库曰丰乐楼②,在今涌金门外,乃旧杨和王③之耸翠楼,后张定叟④兼领库事,取为官库,正跨西湖,对两山之胜。西子库曰太平楼,中酒库曰中和楼。南外库在便门外,东外库在崇新门⑤外。北外库在湖州市,有楼曰春融楼。其他则有西溪⑥,并赤山九里松⑦酒库。其中和、和乐、和丰并在御街,其太平、大和因回禄⑧后其楼悉废。若欲赏妓,往官库中点花牌⑨,其酒家人亦多隐庇推托,须是亲识其妓,及以利委之可也。
注 释
①楼攻愧:即楼钥,字大防,又字启伯,号攻媿主人,明州鄞县(今浙江宁波)人。出身书香门第,少好读书,潜心经学,融贯史传。隆兴元年(1163)进士及第,为胡铨所知赏,称赞他为“翰林才”。历官温州教授、中书舍人、给事中、婺州知州。楼钥敢于直谏,无所避忌,宋光宗曾言:“楼舍人朕亦惮之。”宁宗立,韩侂胄掌朝政,不肯依附,遂告老归家。家居13年,读书授徒。韩侂胄被诛后,起为翰林学士,官至参知政事。卒赠少师,谥宣献。
②丰乐楼:南宋杭州著名酒楼。《咸淳临安志》云:“丰乐楼在丰豫门外,旧名耸翠楼,据西湖之会,千峰连环,一碧万顷,为游览最。”《武林旧事·卷六·酒楼》云:“丰乐楼在涌金门外,旧为众乐亭,又改耸翠楼,政和中改今名。淳祐间,赵京尹节斋重建,宏丽为湖山冠。又甃月池,立秋千,梭门植花木,构数亭,春时游人繁盛。旧为酒肆,后以学馆致争,但为朝绅同年会拜乡会之地。”
③杨和王:即杨沂中,字正甫,代州崞县(今山西原平)人,南宋名将,讨李成、攻伪齐、抗金皆有军功。死后追封和王,谥武恭。
④张定叟:即张枃,张浚次子。以父恩授承奉郎,历广西经略司机宜、通判严州。方年少,已有能称。后历知袁州、衢州、临安府、平江府、建康府,有政声。
⑤崇新门:与便门皆为南宋杭州东城楼门。
⑥西溪:此指西溪库。今杭州城西有西溪湿地,为风景名胜。
⑦九里松:在杭州西湖北。唐刺史袁仁敬守杭时,于行春桥至灵隐、三天竺间植松,左右各三行,凡九里,苍翠夹道,人称九里松。后即以九里松名其地。《武林旧事·卷五·湖山胜概》:“九里松、一字门唐刺史袁仁敬守杭日,植松于左右,各三行。门匾吴说书,高宗尝欲易之,自以不及,但金饰其字。”
⑨点花牌:指以名牌点唤官妓。《武林旧事·卷六·酒楼》云:“饮客登楼,则以名牌点唤侑樽,谓之‘点花牌’。”
译 文
要说官库,则东酒库叫大和楼,西酒库叫金文库,有楼叫西楼,旧有楼攻愧书写的榜文,后来被好奇者取走了。南酒库叫升旸宫,楼叫和乐楼。北酒库叫春风楼。正南楼对着吴、越两山,南上酒库叫和丰楼。西子库叫丰乐楼,在今涌金门的外面,是当年杨和王的耸翠楼,后来张定叟兼管库事,取其为官库,正跨西湖,对着两山之胜景。又有西子库叫太平楼,中酒库叫中和楼。南外库在便门外,东外库在崇新门外。北外库在湖州市,有楼叫春融楼。其他则有西溪库,还有赤山的九里松酒库。其中中和楼、和乐楼、和丰楼都在御街,太平楼、大和楼因遭火灾,其楼皆废。若想要妓女作陪,可往官库中点花牌,但酒家人往往隐庇推托,须是亲自认识某位妓女,或是以利相诱,才能叫到妓女。
原 文
天府诸酒库,每遇寒食节前开沽煮酒,中秋节前后开沽新酒①。各用妓弟②,乘骑作三等装束:一等特髻大衣者;二等冠子裙背者;三等冠子衫子裆裤者③。前有小女童等,及诸社会④,动大乐迎酒样赴府治⑤,呈作乐,呈伎艺杂剧。三盏退出,于大街诸处迎引归库⑥。
注 释
①“天府诸酒库”三句:《梦粱录·卷二·诸库迎煮》:“临安府点检所,管城内外诸酒库,每岁清明前开煮,中前卖新迎年。诸库呈覆本所,择日开沽呈样。各库预颁告示,官私妓女,新丽妆着,差雇社队鼓乐,以荣迎引。”《武林旧事· 卷三· 迎新》:“户部点检所十三酒库,例于四月初开煮,九月初开清,先至提领所呈样品尝,然后迎引至诸所隶官府而散。”天府:天子的府库。
②妓弟:即妓女。宋元时俗称妓女为“弟子”,因有“妓弟” “弟妓”之称。
③“乘骑作三等装束”四句:《梦粱录·卷二·诸库迎煮》:“其官私妓女,择为三等,上马先以顶冠花衫子裆。次择秀丽有名者,带珠翠朵玉冠儿,销金衫儿、裙儿,各执花斗鼓儿,或捧龙阮琴瑟。后十余辈,着红大衣,带皂时髻,名之‘行首’。各雇赁银鞍闹妆马匹,借倩宅院及诸司人家虞候押番,及唤集闲仆浪子,引马随逐,各青绢白扇马兀供值。”特髻:一种高出的假发髻。冠子:古代妇女所戴的一种帽子。
④“前有小女童等”二句:《梦粱录·卷二·诸库迎煮》:“次以大鼓及乐官数辈,后以所呈样酒数担,次八仙道人、诸行社队,如鱼儿活担、糖糕、面食、诸般市食、车架、异桧奇松、赌钱行、渔父、出猎、台阁等社。又有小女童子,执琴瑟。”社会:此指各职业团体。或指表演技艺的团体。
⑤动:此指演奏。大乐:典雅庄重的音乐。用于帝王祭祀、朝贺、燕享等典礼。府治:府衙。
⑥“三盏退出”二句:《梦粱录·卷二·诸库迎煮》:“其日,在州治呈中祗应讫,各库迎引出大街,直至鹅鸭桥北酒库,或俞家园都钱库,纳牌放散。最是风流少年,沿途劝酒,或送点心。间有年尊人,不识羞耻,亦复为之,旁观哂笑。诸酒肆结彩欢门,游人随处品尝。追欢买笑,倍于常时。”
译 文
天府诸酒库,每年寒食节前开始煮酒,中秋节前后开售新酒。各库用妓女,乘骑作三等装束:一等戴特髻,着大衣;二等戴冠子,着裙背;三等戴冠子,着衫子、裆裤。前面有小女童等,以及各社会,奏起大乐迎酒样至府衙,演奏音乐,表演各种技艺和杂剧。呈上三盏酒样,然后退出,再迎引至大街各处,最后归库。
免责声明:以上内容源自网络,版权归原作者所有,如有侵犯您的原创版权请告知,我们将尽快删除相关内容。