【摘要】:原文十有八年,春,白狄来。诸侯同罪之也,亦病矣。楚公子午5帅师伐郑。译文鲁襄公十八年,春季,白狄(的君主)前来(我国)。冬季,十月,鲁襄公与晋侯、宋公、卫侯、郑伯、曹伯、莒子、邾子、滕子、薛伯、杞伯、小邾子聚会,一同包围齐国。2非围:据下年公至自“伐”齐。3因为它大,有侵略他国之罪,众小国攻之,形成围的态势。4曹伯负刍:曹成公,名负刍。5公子午:楚宗室,任司马,又称子庚,司马子庚。
原文
【经】十有八年,春,白狄来。
【经】夏,晋人执卫行人石买。
【传】称行人,怨接于上1也。
【经】秋,齐侯伐我北鄙。
【经】冬,十月,公会晋侯、宋公、卫侯、郑伯、曹伯、莒子、邾子、滕子、薛伯、杞伯、小邾子,同围齐。
【传】非围2而曰围齐,有大焉,亦有病焉3。非大而足同焉?诸侯同罪之也,亦病矣。
【经】曹伯负刍4卒于师。
【传】闵之也。
【经】楚公子午5帅师伐郑。
译文(www.xing528.com)
【经】鲁襄公十八年,春季,白狄(的君主)前来(我国)。
【传】称“使者”,是(说石买被逮是)与晋卫两国君主之间的怨恨连接在一起。
【经】秋季,齐侯攻伐我国北部边境地区。
【经】冬季,十月,鲁襄公与晋侯、宋公、卫侯、郑伯、曹伯、莒子、邾子、滕子、薛伯、杞伯、小邾子聚会,一同包围齐国。
【传】实际上没有包围齐国,而这里说“包围齐国”,是认为齐国强大,也认为它有问题。(如果齐国)不强大,值得诸侯们一同包围它吗?诸侯一同认为它有罪(攻伐它),它也是有问题了。
【经】曹伯负刍在军中去世。
【传】(记下)是怜悯他(不是在宫寝里去世)。
注释 1怨接于上:由于晋怨卫君,故执其行人,罪在卫君。 2非围:据下年公至自“伐”齐。 3因为它大,有侵略他国之罪,众小国攻之,形成围的态势。 4曹伯负刍:曹成公,名负刍。 5公子午:楚宗室,任司马,又称子庚,司马子庚。
免责声明:以上内容源自网络,版权归原作者所有,如有侵犯您的原创版权请告知,我们将尽快删除相关内容。