【摘要】:原文二十有三年,春,齐侯伐宋,围闵1。夏,五月,庚寅,宋公兹父3卒。译文鲁僖公二十三年,春季,齐侯攻伐宋国,包围闵邑。不认为齐国用恶行报复恶行是正当的。夏季,五月,庚寅日,宋公兹父去世。因为他失去了人民的拥护。他用没有经过训练的人民作战,就是抛弃他的军队。2以恶报恶:传文认为宋伐齐丧是恶行;现在齐孝公乘宋泓战新败来侵宋也是恶行,所以说是以恶报恶。3宋公兹父:宋襄公,名兹父。5杞子:杞成公。
原文
【经】二十有三年,春,齐侯伐宋,围闵1。
【传】伐国不言围邑,此其言围,何也?不正其以恶报恶2也。
【经】夏,五月,庚寅,宋公兹父3卒。
【传】兹父之不葬,何也?失民也。其失民何也?以其不教民战,则是弃其师也。4为人君而弃其师,其民孰以为君哉?
【经】秋,楚人伐陈。
【经】冬,十有一月,杞子5卒。
译文(www.xing528.com)
【经】鲁僖公二十三年,春季,齐侯攻伐宋国,包围闵邑。
【传】攻伐国家不说包围邑,这里说包围,是为什么?不认为齐国用恶行报复恶行是正当的。
【经】夏季,五月,庚寅日,宋公兹父去世。
【传】兹父去世不记葬,是什么缘故?因为他失去了人民的拥护。他失去人民的拥护是怎么一回事?他用没有经过训练的人民作战,就是抛弃他的军队。做人家的国君却抛弃自己的军队,他的人民凭什么要以他为君呢?
【经】秋季,楚人攻伐陈国。
【经】冬季,十一月,杞子去世。
注释 1闵:宋邑,在今山东金乡东北。2以恶报恶:传文认为宋伐齐丧是恶行;现在齐孝公乘宋泓战新败来侵宋也是恶行,所以说是以恶报恶。3宋公兹父:宋襄公,名兹父。4这里是引孔子的话。《论语·子路》原文:“以不教民战,是谓弃之。” 这里只是用其大意。5杞子:杞成公。
免责声明:以上内容源自网络,版权归原作者所有,如有侵犯您的原创版权请告知,我们将尽快删除相关内容。