导读
龙阳君是魏王的宠臣,他害怕失宠,于是借与魏王同船钓鱼的机会,用得大鱼而弃前鱼作喻,哭泣自己因魏王宠幸美人而可能被弃的命运。魏王于是布告全国,禁止推荐美女。文章的作者议论说,受宠的人总有固宠之术与蒙蔽君王的手段,他们只看到祸而看不到福,只看到怨而看不到德。争宠如此,治国又何尝不是如此?遗憾的是,中国几千年的历史,代代不乏弄权作乱、祸国殃民的宠臣,谁应该为历史负责呢?
魏王1与龙阳君2共船而钓,龙阳君得十余鱼而涕下。王曰:“有所不安乎?如是,何不相告也?”对曰:“臣无敢不安也。”王曰:“然则,何为涕出?”曰:“臣为臣之所得鱼也。”王曰:“何谓也?”对曰:“臣之始得鱼也,臣甚喜,后得又益大,今臣直欲弃臣前之所得矣。今以臣凶恶3,而得为王拂枕席。今臣爵至人君,走人于庭,辟人于途。四海之内,美人亦甚多矣,闻臣之得幸于王也,必褰裳而趋王。臣亦犹曩臣之前所得鱼也,臣亦将弃矣,臣安能无涕出乎?”魏王曰:“欸!有是心也,何不相告也?”于是布令于四境之内,曰:“有敢言美人者族。”
由是观之,近习4之人,其挚谄5也固矣,其自幂系也完矣。今由千里之外,欲进美人,所效者庸必得幸乎?假之得幸,庸必为我用乎?而近习之人相与怨我,见有祸,未见有福;见有怨,未见有德,非用知之术也。
注释(www.xing528.com)
1魏王:魏安釐王。2龙阳君:魏王的男宠,以貌美著称。3凶恶:谦言貌丑。4近习:君主宠爱亲信的人。5挚谄:指固宠谄媚之术。
译文
魏王和龙阳君共坐一条船上钓鱼,龙阳君钓得十几条鱼后哭了。魏王说:“有什么心事吗?如果有,为什么不告诉我呢?”龙阳君回答说:“我不敢有什么心事。”魏王说:“既然这样,那为什么哭呢?”龙阳君说:“我为我钓到的鱼而哭。”魏王说:“什么意思?”龙阳君说:“我起初钓到鱼的时候,非常高兴,后来又钓到了更大的鱼,现在我只是想把以前钓到的鱼扔了。如今凭着我丑陋的外貌幸得服侍大王。现在我被封爵为龙阳君,在朝廷上别人趋附于我,在路上别人也回避我。而天下的美人又如此之多,听闻我得到大王的宠幸,必定提起衣裙跑到大王跟前。我就好像之前我钓到的鱼一样,也将被扔掉,我怎么能不哭泣呢?”魏王说:“唉!你有这样的想法,怎么不告诉我呢?”于是布告全国说:“有敢推荐美人的,处以灭族之罪。”
由此看来,能够得到君王宠幸的人,他们对固宠谄媚的手段很在行,他们蒙蔽君王的方法很完备。现在从千里之外想要进献美人,进献的美人必定能得君王的宠幸吗?假如得到君王宠幸,就一定能为我所用吗?而君王宠幸的人都来怨恨我,他们只看到有祸,没看到有福;只看到怨恨,没看到恩德,都不是运用智谋的办法啊。
免责声明:以上内容源自网络,版权归原作者所有,如有侵犯您的原创版权请告知,我们将尽快删除相关内容。