导读
魏国攻秦国的管城受阻,听说安陵人缩高的儿子在守卫管城,于是信陵君逼迫安陵君让缩高去攻打管城,缩高以父攻子不义为理由拒绝。信陵君大怒,以大兵压境威胁安陵君务必将缩高送来,安陵君则拿出大府的法令作挡箭牌来回绝。缩高担心自己给安陵国带来祸患,于是自杀身亡。信陵君听说后,穿素服向安陵君谢罪。本文是对父与子、君与臣道义的一次考量,后世争议颇多。
魏攻管1而不下。安陵2人缩高,其子为管守。信陵君使人谓安陵君曰:“君其遣缩高,吾将仕之以五大夫3,使为持节尉4。”安陵君曰:“安陵,小国也,不能必使其民。使者自往,请使道使者至缩高之所,复信陵君之命。”缩高曰:“君之幸高也,将使高攻管也。夫以父攻子守,人之大笑也。见臣而下,是倍5主也。父教子倍,亦非君之所喜也。敢再拜辞。”
注释
1管:地名。今河南郑州北。2安陵:战国时魏国附属国。今河南鄢陵西北。3五大夫:大夫中最高的爵位。4持节尉:掌握生杀大权的军官。5倍:通“背”。
译文
魏国攻打秦国管城,没有攻下。安陵人缩高的儿子担任管城的守卫。信陵君便派人对安陵君说:“请您派缩高去,我将任命他为五大夫,让他做持节尉。” 安陵君说:“安陵是个小国,不可以完全地命令百姓。请使者亲自前去,我让小吏给使者带路去缩高的住所,传达信陵君的命令。”缩高说:“您来我这里,想要让我攻打管城。父亲如果去攻打儿子的守城,会被人们非常耻笑的。要是见到我就投降,那就背叛了自己的君主。父亲叫儿子背叛君主,这恐怕也不是您所喜欢的吧。恕我冒昧,恭敬地向您推辞。”
使者以报信陵君,信陵君大怒,遣大使之安陵,曰:“安陵之地,亦犹魏也。今吾攻管而不下,则秦兵及我,社稷必危矣。愿君之生束缩高而致之。若君弗致也,无忌将发十万之师,以造安陵之城。”安陵君曰:“吾先君成侯1受诏襄王2以守此地也,手受大府之宪3。宪之上篇曰:‘子弑父,臣弑君,有常不赦。国虽大赦,降城亡子不得与焉。’今缩高谨辞大位,以全父子之义,而君曰‘必生致之’,是使我负襄王之诏,而废大府之宪也,虽死终不敢行。”(www.xing528.com)
注释
1成侯:安陵国最初受封的君主。2襄王:魏襄王。3大府:藏文书的府库。宪:法。
译文
使者将情况报告给信陵君,信陵君非常生气,派出特使去安陵,说:“安陵这块土地,还是属于魏国的领土。现在我攻打管城没有攻下,那么秦军将会攻打我国,国家必定陷于危难。希望您将缩高活着绑到我这里。如果您不送来,我将派十万大军,兵临安陵城下。”安陵君说:“我的先君成侯受魏襄王的诏令来守卫此地,亲手接受大府的法令。法令的上篇说:‘儿子杀父亲,臣子杀君主,按照常律不予赦免。即便国家举行大赦,举城投降和逃跑的人也不能赦免。’现在缩高慎重地推辞了高官之位,以保全父子的道义,然而您却说‘一定要活着送来’,这是让我背弃魏襄王的诏令,废弃大府的法令,即便我死了也不敢这样做。”
缩高闻之曰:“信陵君为人,悍而自用也。此辞反,必为国祸。吾已全己,无违人臣之义矣,岂可使吾君有魏患也?”乃之使者之舍,刎颈而死。信陵君闻缩高死,服缟素辟舍,使使者谢安陵君曰:“无忌,小人也,困于思虑,失言于君,敢再拜释罪。”
译文
缩高听到这件事说:“信陵君为人刚愎自用。这话要传过去,必定会成为安陵国的灾难。我已经保全了自己,没有违背君臣的道义,怎么能让我的君主受到魏国的灾祸呢?”于是去了使臣的住所,自刎而死。信陵君听到缩高的死讯,穿着素服离开住所,派使者向安陵君谢罪说:“我是个小人,思虑不周,对您说错了话,我恭敬地请您恕罪。”
免责声明:以上内容源自网络,版权归原作者所有,如有侵犯您的原创版权请告知,我们将尽快删除相关内容。