首页 理论教育 苏秦游说魏王,借古人智慧劝降

苏秦游说魏王,借古人智慧劝降

时间:2023-10-06 理论教育 版权反馈
【摘要】:导读本文是苏秦游说魏王合纵的一篇说辞。他先大肆渲染魏国的险要地势以及人口的众多与富庶,指出魏国拥有这样的优越条件却要事秦,是一种耻辱;接着借越王勾践和周武王以少胜多的例子,指出魏国兵强马壮应有一番作为,那些主张事秦的大臣都非忠臣;最后引用《周书》的道理劝说魏王合纵。

苏秦游说魏王,借古人智慧劝降

导读

本文是苏秦游说魏王合纵的一篇说辞。他先大肆渲染魏国的险要地势以及人口的众多与富庶,指出魏国拥有这样的优越条件却要事秦,是一种耻辱;接着借越王勾践和周武王以少胜多的例子,指出魏国兵强马壮应有一番作为,那些主张事秦的大臣都非忠臣;最后引用《周书》的道理劝说魏王合纵。

苏子1为赵合从,说魏王2曰:“大王之地,南有鸿沟、陈、汝南,有许、鄢、昆阳、邵陵、舞阳、新郪3;东有淮、颍、沂、黄、煮枣、海盐、无疏4;西有长城5之界;北有河外、卷、衍、燕、酸枣6,地方千里。地名虽小,然而庐田庑舍,曾无所刍牧牛马之地。人民之众,车马之多,日夜行不休已,无以异于三军之众。臣窃料之,大王之国不下于楚。然横人谋王外交强虎狼之秦,以侵天下。卒有国患,不被其祸。夫挟强秦之势,以内劫其主,罪无过此者。且魏,天下之强国也,大王,天下之贤主也,今乃有意西面而事秦,称东藩,筑帝宫,受冠带,祠春秋,臣窃为大王愧之。

注释

1苏子:苏秦。2魏王:魏襄王,魏惠王之子。3鸿沟:古运河,故河道自今河南荥阳东南至淮阳入颍河。陈:地名。今河南淮阳。汝南:郡名。在今河南汝水一带。许:地名。今河南许昌东。鄢:地名。今河南鄢陵。昆阳:地名。今河南叶县。邵陵:即“召陵”,今河南郾城东。舞阳:地名。今河南舞阳西。新郪(qī):地名。今安徽太和北。4淮:淮河。颍:颍水。沂:沂水。黄:黄水。煮枣:战国魏邑,今山东东明南。海盐:其地不详。无疏:地名。今河南商水东南。5长城:此指魏国为抵御秦军在西境所筑长城。6河外:地区名,黄河以南的魏地。卷:地名。今河南原阳西。衍:地名。今河南郑州北。燕:地区名。今河北省北部和辽宁省南部。酸枣:地名。今河南延津西南。

译文

苏秦为赵国建立合纵战线,游说魏王说:“大王的土地,南边有鸿沟、陈、汝南,有许、鄢、昆阳、邵陵、舞阳、新郪;东边有淮水、颍水、沂水、黄水、煮枣、海盐、无疏;西边有长城为界;北边有河外、卷、衍、燕、酸枣,土地方圆千里。这些地方虽小,但是良田、屋舍众多,甚至没有地方放养牛马。人口众多,车水马龙,日夜川流不息,就像军队一样。我私下猜测,大王的国家实力不在楚国之下。然而那些主张连横的人却为大王谋划对外与虎狼般的强秦建交,来侵犯天下。一旦国家遭遇灾祸,他们又不承担祸患。依仗秦国的势力,对内要挟自己的君主,罪过没有比这更严重的了。况且魏国是天下的强国,大王是天下的贤明之主,现在竟然甘心向西面服侍秦国,自称为东边的藩国,为它筑造行宫,接受它的礼服,每年贡奉,我私下为大王感到羞耻。(www.xing528.com)

“臣闻越王勾践以散卒三千,禽1夫差于干遂2;武王卒三千人、革车三百乘,斩纣于牧之野。岂其士卒众哉?诚能振其威也。今窃闻大王之卒,武力3二十余万,苍头4二十万,奋击5二十万,厮徒6十万,车六百乘,骑五千匹,此其过越王勾践、武王远矣!今乃劫于辟臣之说,而欲臣事秦。夫事秦必割地效质,故兵未用而国已亏矣。凡群臣之言事秦者,皆奸臣,非忠臣也。夫为人臣,割其主之地以求外交,偷取一旦之功而不顾其后,破公家而成私门,外挟强秦之势以内劫其主,以求割地。愿大王之熟察之也。《周书》7曰:‘绵绵不绝,缦缦8奈何?毫毛不拔,将成斧柯9。’前虑不定,后有大患,将奈之何?大王诚能听臣,六国从亲,专心并力,则必无强秦之患。故敝邑赵王使使臣献愚计,奉明约,在大王诏之。”魏王曰:“寡人不肖,未尝得闻明教。今主君以赵王之诏诏之,敬以国从。”

注释

1禽:通“擒”。2干遂:地名。在今江苏苏州。3武力:武卒,魏国正规军的一种。4苍头:头着青巾的特殊军队。5奋击:冲锋在前奋勇杀敌的战士。6厮徒:烹炊供食的杂役兵。7《周书》:书名,即《逸周书》。8缦缦:草木蔓延的样子。缦,通“蔓”。9柯:斧柄。

译文

“我听说越王勾践用三千散兵就在干遂擒获了吴王夫差;周武王率领三千士兵、三百辆战车就在牧野斩杀了商纣王。难道他们的兵力多吗?实在是因为他们能振奋军威罢了。现在我私下听说大王的兵力,武卒有二十多万,苍头军有二十万,奋击军有二十万,厮徒有十万,战车有六百辆,战马有五千匹,这已经远远超过越王勾践和周武王的实力了!现在您竟然被邪僻臣子的话蛊惑,打算臣服秦国。服侍秦国必然要割地献礼,所以军队还没作战国家就已经亏损了。大凡群臣中说要服侍秦国的,都是奸臣,而非忠臣。作为人臣,割让君主的国土来与别国交好,只图眼前的一时功效,却不顾及国家的后患,损坏国家利益而成就个人私利,依仗国外强秦的势力向内要挟自己君主,来谋求割让国土。希望大王仔细考虑这件事。《周书》上说:‘草木滋生不斩断,四处蔓延怎么办?细小之时不拔除,将来长成斧柄样。’前面犹豫不定,后面就会有大患,到时怎么办?大王真能听从我的建议,让六国合纵相亲,齐心协力,那么必定就没有强秦的祸患。所以我们赵王派我来献上愚笨的计策,敬奉您贤明的约定,由大王您下诏指示。”魏王说:“我无才,以前没有机会听取您高明的指教。现在您用赵王的诏令指示我,我愿意带领魏国跟从。”

免责声明:以上内容源自网络,版权归原作者所有,如有侵犯您的原创版权请告知,我们将尽快删除相关内容。

我要反馈