导读
魏武侯乘船游历西河,盛赞魏国山川险要,认为恃此可高枕无忧,大臣王错随声附和。吴起严厉批评了二人的错误观点,他引用历史上三苗、夏桀、商纣皆恃险而为政不善最终灭亡的事实,指出只有政治的好坏才是决定国家存亡的关键因素。吴起的话铿锵有力,言之有据,打动了武侯,吴起也得到了重用。
魏武侯1与诸大夫浮于西河2,称曰:“河山之险,岂不亦信固哉?”王错3侍坐曰:“此晋国之所以强也。若善修之,则霸王之业具矣。”吴起对曰:“吾君之言,危国之道也;而子又附之,是重危也。”武侯忿然曰:“子之言有说乎?” 吴起对曰:“河山之险,信不足保也,是伯王之业,不从此也。昔者三苗之居,左彭蠡4之波,右洞庭之水,文山5在其北,而衡山6在其南。恃此险也,为政不善,而禹放逐之。夫夏桀之国,左天门7之阴,而右天溪8之阳,庐、睪9在其北,伊、洛10出其南。有此险也,然为政不善,而汤伐之。殷纣之国,左孟门11,而右漳、釜12,前带河,后被山。有此险也,然为政不善,而武王伐之。且君亲从臣而胜降城,城非不高也,人民非不众也,然而可得并者,政恶故也。从是观之,地形险阻,奚足以霸王矣!”武侯曰:“善。吾乃今日闻圣人之言也!西河之政,专委之子矣。”
注释(https://www.xing528.com)
1魏武侯:魏文侯之子,名击。2西河:古称黄河南北流向的部分为西河。位于山西、陕西一段。后一“西河”指魏国的西河郡。3王错:魏臣。4彭蠡:古泽名,即今江西鄱阳湖。5文山:即岷山,在今四川松潘北。6衡山:山名。在今湖南衡阳北。7天门:即天井关,在今山西晋城南。8天溪(xī):指黄河和济水。9庐、睪:二山名,在今山西太原、交城一带。10伊、洛:二水名,在今河南境内。11孟门:太行山隘道,在今河南辉县西。12漳、釜:二水名。漳水在河南、河北两省交界处。釜,当作“滏”,即今河北南部滏阳河。
译文
魏武侯和诸位大夫乘船顺西河而下,武侯赞叹说:“河山如此险要,难道不真是固若金汤吗?”王错陪坐在一旁,说:“这就是魏国之所以强大的原因啊。要是好好治理它,那么称霸天下的功业就建立了。”吴起接话说:“大王的那番话,是要将国家引入危险的道路;而您又附和大王,是加剧国家的危险啊。”魏武侯生气地说:“您这话作何解释?”吴起回答说:“河山的险要,实在不足以保卫国家的安全,而成就霸王的功业,也不是从这里开始的。从前三苗部落的居所,左边是彭蠡泽,右边是洞庭湖,岷山在北边,衡山在南边。依赖这些险要,不实行善政,就被大禹放逐。夏桀的国家,左边有天门险关,右边有黄河、济水,庐山、睪山在北边,伊水、洛水在南边。拥有这些天险,然而不实行善政,商汤就起来讨伐他。殷纣的国家,左边有孟门关隘,右边有漳水、滏水,前面有黄河,背后靠着山。拥有这些天险,然而不实行善政,武王就起来讨伐他。况且大王曾亲自和我一起迫使敌城投降,他们的城墙并非不高,百姓并非不多,然而能够被兼并,就是因为政治太坏啊。由此看来,地形的险要,哪里能够足以成就霸业呢!”魏武侯说:“好。我今天算是听到圣人的言论了!西河郡的政务,就专门委托给您了。”
免责声明:以上内容源自网络,版权归原作者所有,如有侵犯您的原创版权请告知,我们将尽快删除相关内容。
