导读
赵太后刚刚执政,秦国就对赵国发起猛烈进攻,赵向齐求救,齐国提出以长安君为人质作为出兵条件,太后不同意,并以唾面相要挟,拒绝大臣们进言。老臣触龙深知兹事体大,不能意气用事,于是面见太后。触龙游说太后的技巧极其高明,他避开主题,先以拉家常的方式询问太后的健康状况,缓和气氛,再以托太后解决儿子工作一事,引出太后疼爱儿子还是女儿的话题,在一番交锋之后,触龙自然而又意味深长地劝说太后,真正疼爱长安君就要为其作长远打算,否则长安君以后在赵国难以立足。太后被说服,送长安君到齐国做人质,齐国发兵救赵。
赵太后1新用事,秦急攻之。赵氏求救于齐。齐曰:“必以长安君2为质,兵乃出。”太后不肯,大臣强谏。太后明谓左右曰:“有复言令长安君为质者,老妇必唾其面。”左师3触龙4言愿见太后。太后盛气而胥5之。入而徐趋,至而自谢,曰:“老臣病足,曾不能疾走,不得见久矣。窃自恕,而恐太后玉体之有所郄6也,故愿望见太后。”太后曰:“老妇恃辇7而行。”曰:“日食饮得无衰乎?”曰:“恃粥耳。”曰:“老臣今者殊不欲食,乃自强步,日三四里,少益嗜食,和于身也。”太后曰:“老妇不能。”太后之色少8解。
注释
1赵太后:赵孝成王母。2长安君:赵太后的幼子,“长安”是其封号。3左师:执政官。4触龙:赵臣。5胥:等待。6郄:身体不适。7辇:王室中人拉着走的车子。8少:稍,略微。
译文
赵太后刚刚执政,秦国就猛烈攻打赵国。赵国向齐国求救。齐国说:“一定要用长安君做人质,才发救兵。”太后不愿意,大臣们极力劝说。太后明确告诉左右大臣说:“有再说让长安君去做人质的,我一定吐他一脸唾沫。”左师触龙说希望拜见太后。太后怒气冲冲地等着他。触龙进去后小步快走,到太后面前道歉说:“老臣的脚有毛病,不能快跑,没来拜见太后很久了。我私下宽恕自己,又担心太后身体不舒服,所以想来见见太后。”太后说:“我平日靠车行走。”触龙说:“日常的饮食有没有减少呢?”太后说:“喝点粥罢了。”触龙说:“老臣这段时间食欲不振,于是勉强步行,每天走个三四里路,才稍微增进了食欲,身体也舒适了些。”太后说:“老婆子我不能。”太后的脸色稍微缓和了些。
左师公曰:“老臣贱息1舒祺,最少,不肖,而臣衰,窃爱怜之,愿令得补黑衣2之数,以卫王宫,没死3以闻。”太后曰:“敬诺。年几何矣?”对曰:“十五岁矣。虽少,愿及未填沟壑而托之。”太后曰:“丈夫亦爱怜其少子乎?” 对曰:“甚于妇人。”太后笑曰:“妇人异甚。”对曰:“老臣窃以为媪4之爱燕后5贤于长安君。”曰:“君过矣,不若长安君之甚。”左师公曰:“父母之爱子,则为之计深远。媪之送燕后也,持其踵而为之泣,念悲其远也,亦哀之矣。已行,非弗思也,祭祀必祝之,祝曰:‘必勿使反。’岂非计久长,有子孙相继为王也哉?”太后曰:“然。”
注释
1贱息:谦称自己的子女。2黑衣:宫廷侍卫的服饰,此代指侍卫。3没死:冒死罪。4媪(ǎo):对年老妇人的尊称。5燕后:赵太后女,嫁于燕王,故称“燕后”。(https://www.xing528.com)
译文
触龙说:“老臣的犬子舒祺年纪最小,没有才能,而我又老了,私下非常疼爱他,希望他能够补进黑衣侍卫队伍中,来保卫王宫,我冒死提出这个请求。” 太后说:“可以。他年纪多大了?”触龙回答说:“十五岁了。虽然年纪小,希望在我未死之前把他托付出去。”太后说:“男人也疼爱自己的小儿子吗?”触龙说:“超过妇人。”太后笑着说:“妇人更疼爱。”触龙说:“老臣我私下认为您对燕后的疼爱要胜过长安君。”太后说:“您错了,比不上对长安君的疼爱。”触龙说:“父母疼爱自己的孩子,就为他作长远打算。您为燕后送行时,握着她的脚跟为她哭泣,悲伤她的远嫁,心中哀伤啊。她走后,您并不是不思念,祭祀时必为她祝福,祷告说:‘千万不要让她回来。’难道不是替她作长远打算,希望她有子孙继承燕国王位吗?”太后说:“对。”
左师公曰:“今三世以前,至于赵之为赵,赵主之子孙侯者,其继有在者乎?”曰:“无有。”曰:“微独赵,诸侯有在者乎?”曰:“老妇不闻也。”“此其近者祸及身,远者及其子孙。岂人主之子孙侯者则必不善哉?位尊而无功,奉厚而无劳,而挟重器多也。今媪尊长安君之位,而封之以膏腴之地,多予之重器,而不及今令有功于国,一旦山陵崩1,长安君何以自托于赵?老臣以媪为长安君计短也,故以为其爱不若燕后。”太后曰:“诺。恣2君之所使之。”于是为长安君约车百乘质于齐,齐兵乃出。
子义3闻之曰:“人主之子也,骨肉之亲也,犹不能恃无功之尊,无劳之奉,而守金玉之重也,而况人臣乎?”
注释
1山陵崩:国君或王后死去的讳称。2恣:纵,任由。3子义:赵国的贤人。
译文
触龙说:“从现在上推到三代以前,直到赵建国之初,赵君的子孙封侯的,他的后代还有存在的吗?”太后说:“没有。”触龙说:“不仅是赵国,其他诸侯还有存在的吗?”太后说:“我没有听说过。”触龙说:“这些人近的祸及自身,远的祸及子孙。这难道是君主的子孙做了侯就一定不好吗?地位尊贵却没有功绩,俸禄丰厚却没有辛劳,还拥有大量的宝器。现在您让长安君的地位尊贵,封给他肥沃的土地,给他很多宝器,而不趁现在让他为国立功,一旦您不在了,长安君如何在赵国立足呢?我认为您为长安君考虑得不够长远,所以认为您疼爱他比不上燕后。”太后说:“好吧。听凭您安排他吧。”于是给长安君准备了一百辆车,送他到齐国做人质,齐国才发兵。
赵国的贤人子义听说了这件事,说:“君王的儿子,是他的骨肉至亲,尚不能没有功劳依靠而获得尊贵地位,没有辛劳而享有丰厚的俸禄,而坐拥大量的金玉宝器,更何况做臣子的呢?”
免责声明:以上内容源自网络,版权归原作者所有,如有侵犯您的原创版权请告知,我们将尽快删除相关内容。
