首页 理论教育 苏秦游说赵王建立合纵战线,成功说服赵王

苏秦游说赵王建立合纵战线,成功说服赵王

时间:2023-10-06 理论教育 版权反馈
【摘要】:导读本文是一篇苏秦游说赵王建立合纵战线的说辞。苏秦的说辞逻辑清晰,先提出安民在于择交的观点,强调外交策略的重要性,接着分析了赵国实施连横外交则导致秦军兵临城下的严重后果,同时勾勒出主张连横者的丑恶面目,然后建议赵王实施合纵外交,重点剖析了联合六国共同抗秦的具体策略,展望了其美好结局。最终苏秦成功说服赵王,得到了赵王的信任与重用。

苏秦游说赵王建立合纵战线,成功说服赵王

导读

本文是一篇苏秦游说赵王建立合纵战线的说辞。苏秦的说辞逻辑清晰,先提出安民在于择交的观点,强调外交策略的重要性,接着分析了赵国实施连横外交则导致秦军兵临城下的严重后果,同时勾勒出主张连横者的丑恶面目,然后建议赵王实施合纵外交,重点剖析了联合六国共同抗秦的具体策略,展望了其美好结局。最终苏秦成功说服赵王,得到了赵王的信任与重用。文章纵论天下大势,铺张扬厉,纵横驰骋,说理透辟,体现了战国纵横家长于辩论的一贯特色。

苏秦从燕之赵,始合从,说赵王1曰:“天下之卿相人臣,乃至布衣之士,莫不高贤大王之行义,皆愿奉教陈忠于前之日久矣。虽然,奉阳君2妒,大王不得任事,是以外宾客游谈之士,无敢尽忠于前者。今奉阳君捐馆舍3,大王乃今然后得与士民相亲,臣故敢献其愚,效愚忠。为大王计,莫若安民无事,请无庸有为也。安民之本,在于择交。择交而得则民安,择交不得则民终身不得安。请言外患:齐、秦为两敌,而民不得安;倚秦攻齐,而民不得安;倚齐攻秦,而民不得安。故夫谋人之主,伐人之国,常苦出辞断绝人之交,愿大王慎无出于口也。请屏左右,白言所以异,阴阳4而已矣。大王诚能听臣,燕必致毡裘狗马之地,齐必致海隅鱼盐之地,楚必致橘柚云梦之地,韩、魏皆可使致封地汤沐之邑,贵戚父兄皆可以受封侯。夫割地效实,五伯之所以覆军禽将而求也;封侯贵戚,汤、武之所以放杀而争也。今大王垂拱而两有之,是臣之所以为大王愿也。

注释

1赵王:即赵肃侯,赵武灵王之父。2奉阳君:赵肃侯弟赵成。一说赵将李兑。3捐馆舍:指奉阳君之死。4阴阳:指合纵、连横两种战略。

译文

苏秦从燕国到赵国,开始主张合纵战略,他游说赵王说:“天下的卿相、臣子,以及民间的有识之士,无不仰慕您依道义行事,很早就都希望来您面前接受教诲、陈述忠心。虽然这样,因为奉阳君嫉贤妒能,大王您不能亲自主政,所以外来的宾客和游说之士不敢在您面前尽忠献言。现在奉阳君死了,大王如今能与士民亲近,我这才敢献上愚智,奉献愚忠。为大王考虑,莫过于百姓安定,国家无事,请不要干预太多。安定百姓的根本在于选择邦交。选择邦交得当则百姓安定,选择邦交不当则百姓终生不得安定。请让我谈谈国家的外患:如果与齐、秦两国都成敌人,百姓不得安定;依靠秦国攻打齐国,百姓不得安定;依靠齐国攻打秦国,百姓不得安定。所以算计别国的君主,攻打别人的国家,常常吃亏在轻易与别国断绝邦交上,希望大王慎重,不要将这种话轻易说出口。请大王让身边的人回避,我讲讲外交策略的不同,不外是合纵、连横而已。大王果真能听从我的建议,燕国必将献上盛产毛毡皮衣、狗马的土地,齐国必将献上海边盛产鱼盐的土地,楚国必将献上出产橘柚的云梦之地,韩国魏国也都会派人献上他们的封地作为收取沐浴费用的城邑,您的亲戚、父兄也都可受到封侯的赏赐。割取土地,收获实利,这是五霸冒着损兵折将的危险也要追求的;封赏王侯,让自己的亲戚显贵,这是商汤、周武王采用放逐和诛杀的手段也要争夺的。如今大王不费力气就可拥有两者,这是我希望大王能如愿得到的。

“大王与秦,则秦必弱韩、魏;与齐,则齐必弱楚、魏。魏弱则割河外1,韩弱则效宜阳2。宜阳效则上郡3绝,河外割则道不通。楚弱则无援。此三策者,不可不熟计也。夫秦下轵道4则南阳5动,劫韩包周则赵自销铄,据卫取淇6则齐必入朝。秦欲已得行于山东,则必举甲而向赵。秦甲涉河逾漳,据番吾7,则兵必战于邯郸之下矣。此臣之所以为大王患也。当今之时,山东之建国,莫如赵强。赵地方二千里,带甲数十万,车千乘,骑万匹,粟支十年;西有常山,南有河、漳,东有清河8,北有燕国。燕固弱国,不足畏也。且秦之所畏害于天下者,莫如赵,然而秦不敢举兵甲而伐赵者,何也?畏韩、魏之议其后也。然则韩、魏,赵之南蔽也。秦之攻韩、魏也,则不然。无有名山大川之限,稍稍蚕食之,傅9之国都而止矣。韩、魏不能支秦,必入臣于秦。秦无韩、魏之隔,祸中于赵矣。此臣之所以为大王患也。

注释

1河外:战国魏人以河南、河西为河外。2宜阳:战国韩地,在今河南宜阳西。3上郡:即上党。4轵道:又作枳道,为豫北平原进入山西高原的孔道,自古为兵家争夺要地。在今河南济源境内。5南阳:魏国郡名,今河南南阳崇山南部。6淇:即淇水。源出河南淇山,流入卫河。7番(p5)吾:战国赵邑,在今河北磁县境内。8清河:古河名。战国时处于齐、赵两国之间。9傅:就,逼近。

译文

“大王和秦国联合,那么秦国必然会削弱韩、魏;和齐国联合,那么齐国必然会削弱楚、魏。魏国削弱那么就会割让河外地区,韩国削弱那么就会献出宜阳。宜阳献出那么上党就会孤立,河外割让那么通往上党的道路就会阻绝。楚国削弱那么赵国就会失去外援。这三种策略,不可不仔细考虑啊。如果秦军从轵道进攻,那么南阳就危险了;劫持韩国,包围两周,那么赵国就会自己削弱自己;占据卫国,攻取淇水地区,那么齐国必定入秦朝拜。秦国的想法一旦在崤山以东实现,那么必定举兵攻向赵国。秦军渡过黄河,越过漳水,占据番吾,那么大军必将在邯郸城下交战。这是我替大王担忧的事情啊。现在这个时候,崤山以东的国家没有比赵国更强大的。赵国土地方圆两千里,甲兵数十万,战车千辆,战马万匹,粮食可供应十年;西边有常山,南边有黄河、漳水,东边有清河,北边有燕国。燕国本来就是弱国,不足以害怕。况且在天下诸侯中秦国最畏惧的莫过于赵国,然而秦国不敢举兵来攻打赵国,为什么呢?就是害怕韩、魏在背后算计它啊。那么韩、魏两国其实是赵国南边的屏障啊。如果秦国攻打韩、魏,那情况就不同了。没有名山、大河的阻隔,慢慢地蚕食它们,直到逼近它们的国都才停止。韩、魏不能抵抗秦军,必然向秦国称臣。秦国没有了韩、魏的阻隔,灾祸就降临到赵国了。这是我所以为大王担忧的。(www.xing528.com)

“臣闻,尧无三夫1之分,舜无咫尺之地,以有天下;禹无百人之聚,以王诸侯;汤、武之卒不过三千人,车不过三百乘,立为天子,诚得其道也。是故明主外料其敌国之强弱,内度其士卒之众寡、贤与不肖,不待两军相当,而胜败存亡之机节2,固已见于胸中矣,岂掩于众人之言,而以冥冥决事哉?臣窃以天下地图案之,诸侯之地五倍于秦,料诸侯之卒十倍于秦,六国并力为一,西面而攻秦,秦破必矣。今见破于秦,西面而事之,见臣于秦。夫破人之与破于人也,臣人之与臣于人也,岂可同日而言之哉!夫横人者,皆欲割诸侯之地以与秦成,与秦成则高台榭,美宫室,听竽瑟之音,察五味之和,前有轩悬3,后有长庭4,美人巧笑,卒有秦患而不与其忧。是故横人日夜务以秦权恐猲5诸侯,以求割地,愿大王之熟计之也。

注释

1夫:百亩为夫。2机节:关键。3轩悬:古代诸侯陈列乐器三面悬挂,南面缺。4长庭:指美人所住的庭院。5猲(hè):通“喝”,恐吓。

译文

“我听说,尧没有三百亩土地,舜没有尺寸土地,却拥有了天下;禹的部落还不满百人,却统治了诸侯;商汤、周武王的士兵不过三千人,战车也不过三百乘,却成为天子,实在是因为掌握了治理天下的大道啊。因此贤明的君主对外考虑敌国的强弱,对内衡量士兵的多少、能力的优劣,不用等到两军交战,而胜败存亡的关键,心里就已经非常清楚了,哪里还会被众人的言论蒙蔽,稀里糊涂地做出决定呢?我私下对着天下地图分析,诸侯的土地是秦国的五倍,估计诸侯的兵力是秦国的十倍,六国团结一致,向西攻打秦国,秦国失败是必然的事。现在各国反而被秦国打败,向西服侍秦国,俯首称臣。打败别人和被别人打败,让别人臣服和臣服于别人,这难道可以相提并论吗!那些主张连横的人,都想割取诸侯的土地与秦国联合,与秦国联合就可以高筑台榭,装饰宫室,欣赏着优美音乐,品尝着美味佳肴,前面悬挂着乐器,后面美人住在庭院,美人笑颜承欢,而秦兵突然到来,他们却不分担这种忧患。所以主张连横的人天天拿着秦国的强势来恐吓诸侯,以谋求割取土地,希望大王仔细考虑这件事啊。

“臣闻明王绝疑去谗,屏1流言之迹,塞朋党之门,故尊主广地强兵之计,臣得陈忠于前矣。故窃为大王计,莫如一韩、魏、齐、楚、燕、赵,六国从亲,以畔秦。令天下之将相,相与会于洹水2之上,通质、刑白马以盟之。约曰:‘秦攻楚,齐、魏各出锐师以佐之,韩绝食道,赵涉河、漳,燕守常山之北。秦攻韩、魏,则楚绝其后,齐出锐师以佐之,赵涉河、漳,燕守云中3。秦攻齐,则楚绝其后,韩守成皋4,魏塞午道5,赵涉河、漳、博关6,燕出锐师以佐之。秦攻燕,则赵守常山,楚军武关7,齐涉渤海,韩、魏出锐师以佐之。秦攻赵,则韩军宜阳,楚军武关,魏军河外,齐涉渤海,燕出锐师以佐之。诸侯有先背约者,五国共伐之。’六国从亲以摈8秦,秦必不敢出兵于函谷关以害山东矣。如是则伯业成矣!”赵王曰:“寡人年少,莅国之日浅,未尝得闻社稷之长计。今上客有意存天下,安诸侯,寡人敬以国从。”乃封苏秦为武安君,饰车百乘,黄金千镒,白璧百双,锦绣千纯9,以约诸侯。

注释

1屏:摒除,摒绝。2洹(huán)水:古水名。今河南北境安阳河。3云中:郡名。置于赵武灵王,今内蒙古托克托东北。4成皋:即春秋郑虎牢邑。战国属韩。在今河南荥阳西北。5午道:地名。在赵国与齐国之间。6博关:关名。今山东聊城东南。7武关:关名。战国秦置,今陕西丹凤东南。8摈:排除。9纯(tún):古代凡丝锦布帛一段为一纯。

译文

“我听说贤明的君王抛弃疑虑,排除谗言,摒绝流言的传播,堵塞拉帮结派的门路,所以为了君主尊贵、疆域广阔、兵力强大,我才得以在您面前陈述忠心。所以我私下为大王考虑,不如联合韩、魏、齐、楚、燕、赵,六国合纵相亲,一起对抗秦国。使天下各诸侯国的将相来洹水会盟,相互交换人质,杀白马歃血为盟。约定说:‘若秦国攻打楚国,齐、魏各自派出精锐部队援助楚国,韩军断绝秦军运粮通道,赵军渡过黄河、漳水增援,燕军守卫常山北面。若秦国攻打韩、魏,那么楚国断绝它的后路,齐国派出精锐部队援助楚国,赵军渡过黄河、漳水增援,燕军守卫云中。若秦国攻打齐国,那么楚国就断绝它的后路,韩军守卫成皋,魏军堵塞午道,赵军渡过黄河、漳水、博关增援,燕国派出精锐部队援助齐国。若秦国攻打燕国,那么赵军守卫常山,楚军守卫武关,齐军渡过渤海增援,韩、魏各自派出精锐部队援助燕国。若秦国攻打赵国,那么韩军守卫宜阳,楚军守卫武关,魏军守卫河外地区,齐军渡过渤海增援,燕国派出精锐部队来支援赵国。诸侯各国若有先背叛盟约的,其他五国一起攻打它。’若六国合纵相亲来对抗秦国,秦国必定不敢派兵出函谷关来侵害崤山以东的国家了。像这样,那么霸业就成功了!”赵王说:“我年纪轻,执政时间短,还没听过治理国家的长远之计。现在贵客有意保全天下,安定诸侯,我愿意恭敬地把国家托付给您。”于是封苏秦为武安君,赐给他有纹饰的车子百辆,黄金一千镒,白璧一百双,锦绣一千匹,来联合诸侯。

免责声明:以上内容源自网络,版权归原作者所有,如有侵犯您的原创版权请告知,我们将尽快删除相关内容。

我要反馈