导读
齐闵王独断专行,堵塞言路,并大开杀戮,杀害贤良,以致齐国内部分崩离析,众叛亲离,民怨沸腾。燕国趁机攻打齐国,齐国不堪一击,几近亡国。闵王逃到莒地,齐相淖齿告之以天地人的道理,但闵王执迷不悟,被淖齿杀死。齐将田单凭借即墨城,大破燕军,收复失地,迎接太子即位,恢复齐国。文章以叙事为主,兼以对话,看似以一种较为客观的口吻叙述史实,实则重在渲染暴君齐闵王之恶,君臣对话尤其精彩,体现了作者对统治者的倒行逆施大力批判的进步史学观。
齐负郭1之民有狐咺2者正议,闵王斫之檀衢3,百姓不附;齐孙室子陈举直言4,杀之东闾5,宗族离心;司马穰苴6为政者也,杀之,大臣不亲。以故燕举兵,使昌国君7将而击之。齐使触子8将而应之。齐军破,触子以舆一乘亡。达子9收余卒复振,与燕战,求所以偿者,闵王不肯与,军破走。
注释
1负郭:靠近城郊。2狐咺(xu2n):人名。3檀衢:齐都城内道路名。4孙室子:宗室。陈举:人名,田氏子孙。5东闾:城东门。6司马穰苴(ráng jū):即田穰苴,齐宗室。司马,官职,掌管军政事务。7昌国君:乐毅,燕国名将。8触子:人名。齐将。一作“向子”。9达子:人名。齐将。
译文
齐国国都近郊有个名叫狐咺的人发表公正的言论,齐闵王下令把他砍死在檀衢,百姓从此不再亲附;齐国宗室中有个叫陈举的直言朝政,闵王下令把他杀死在城东门,宗族从此离心离德;司马穰苴执政,闵王下令把他诛杀,大臣们从此不再亲近。因此燕国趁机出兵,派昌国君乐毅率军进攻。齐国派触子带兵应战。齐军大败,触子驾着一辆战车逃跑了。达子收拾残兵败将,重振军威,与燕兵作战,向闵王请求犒劳士兵,闵王不肯给,齐军大败而逃。
王奔莒1,淖齿2数之曰:“夫千乘、博昌3之间,方数百里,雨血沾衣,王知之乎?”王曰:“不知。”“嬴、博4之间,地坼至泉,王知之乎?”王曰:“不知。”“人有当阙5而哭者,求之则不得,去之则闻其声,王知之乎?”王曰:“不知。”淖齿曰:“天雨血沾衣者,天以告也;地坼至泉者,地以告也;人有当阙而哭者,人以告也。天地人皆以告矣,而王不知戒焉,何得无诛乎?”于是杀闵王于鼓里6。
注释(www.xing528.com)
1莒:齐邑,在今山东莒县。2淖齿:人名。楚将。楚国派他率兵救齐,做了齐国相国。3千乘:齐邑,在今山东高青。博昌:齐邑,在今山东博兴南。4嬴:齐邑,在今山东莱芜西北。博:齐邑,在今山东泰安东南。5阙:皇宫门前两边供瞭望的楼。6鼓里:莒城内的巷名。
译文
闵王逃到莒城,齐相淖齿历数闵王罪过说:“在千乘与博昌之间数百里的地方,天上下血雨,沾湿了衣服,大王知道这件事吗?”闵王说:“不知道。”淖齿说:“嬴、博两地之间,大地裂开涌出泉水,大王知道这件事吗?”闵王说:“不知道。”淖齿说:“有人在宫门前啼哭,去寻找却不见有人,离开后又听见哭声,大王知道这件事吗?”闵王说:“不知道。”淖齿说:“天下血雨沾湿衣服,这是上天对您的告诫;大地裂开涌出泉水,这是大地对您的告诫;宫门前有人哭泣,这是人对您的告诫。天、地、人都告诫了您,然而大王却不知戒惧,怎么能不受到诛杀呢?”于是在鼓里杀死了闵王。
太子1乃解衣免服,逃太史2之家为溉园。君王后,太史氏女,知其贵人,善事之。田单3以即墨之城破亡余卒,破燕兵,绐4骑劫5,遂以复齐,遽迎太子于莒,立之以为王。襄王即位,君王后以为后,生齐王建。
注释
1太子:名法章,即位后为齐襄王。2太史:齐国史官,以官为姓故称太史氏。3田单:齐国临淄人,田氏贵族。齐闵王时为临淄市吏,燕乐毅率军破齐,他坚守即墨,被立为将,先用反间计,后用火牛阵大败燕军,尽收齐地,迎襄王入临淄,被封为安平君。4绐(dài):欺诈。5骑劫:人名。燕国将领,代乐毅为将,后被齐军所杀。
译文
太子乔装打扮,逃到一个姓太史的人家中给他浇灌菜园。君王后,是太史家的女儿,知道他出身高贵,对他很好。齐将田单凭借即墨城的残兵败将,打败燕军,蒙骗燕将骑劫,于是恢复了齐国,马上到莒地迎接太子,立太子为齐王。齐襄王即位,封君王后为王后,生下齐王建。
免责声明:以上内容源自网络,版权归原作者所有,如有侵犯您的原创版权请告知,我们将尽快删除相关内容。